"mitigation effort" - Translation from English to Arabic

    • جهود التخفيف
        
    • لتخفيف آثار تغير المناخ
        
    The level of mitigation effort by developing countries shall be commensurate with the level of support received. UN ويكون مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية متناسباً مع مستوى الدعم الذي تتلقاه.
    [The level of mitigation effort by developing countries shall be commensurate with the level of financial resources and technology received.] UN 8- [يتناسب مستوى جهود التخفيف التي تبذلها البلدان النامية مع مستوى الموارد المالية والتكنولوجيا التي تتلقاها.
    Mr. Metz also stressed the significant economic potential of CCS, which, in a stabilization scenario, could provide 15 - 55 per cent of the total mitigation effort worldwide up to 2100, while reducing mitigation costs by 30 per cent or more. UN كما أكد السيد ميتز على أهمية الإمكانية الاقتصادية لاحتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه، التي يمكن في أوضاع مستقرة أن تسهم بنسبة تتراوح بين 15 و55 في المائة من مجموع جهود التخفيف في العالم حتى عام 2100، وتؤدي، في الوقت نفسه، إلى خفض تكاليف التخفيف بنسبة 30 في المائة أو أكثر.
    Introducing a system for of scaling up mitigation effort through different approaches that are appropriate for different countries and interventions. UN (أ) إدخال نظام لزيادة جهود التخفيف من خلال عدة أساليب مختلفة تناسب مختلف البلدان ومختلف التدخلات.
    Parties further reiterated their views on the contribution of different groups of countries to the overall mitigation effort envisaged in the Convention, taking into account the principle of common but differentiated responsibilities and respective capabilities. UN 17- وكررت أطراف أيضاً آراءها بشأن إسهام مجموعات البلدان المختلفة في جهود التخفيف العامة المنصوص عليها في الاتفاقية، آخذة في الحسبان مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وقدرات كل طرف.
    Recognizing that developing country Parties are already contributing and will continue to contribute to a global mitigation effort in accordance with the principles and provisions of the Convention, and could enhance their mitigation actions, depending on provision of finance, technology and capacity-building support by developed country Parties, UN إذ يسلّم بأن البلدان الأطراف النامية تساهم بالفعل وستواصل المساهمة في جهود التخفيف العالمية وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية، ويمكنها تعزيز إجراءاتها في هذا المجال، رهناً بتوافر التمويل والدعم التكنولوجي والمتعلق ببناء القدرات المقدم من البلدان الأطراف المتقدمة،
    Acknowledging further that developing country Parties are already contributing and will continue to contribute to a global mitigation effort in accordance with the provisions of the Convention and could enhance their mitigation actions depending on the provision of means of implementation by developed country Parties, UN وإذ يُقرّ كذلك بأن البلدان النامية الأطراف تُساهم أصلاً وستواصل الإسهام في جهود التخفيف العالمية وفقاً لأحكام الاتفاقية ويمكنها تعزيز إجراءاتها في مجال التخفيف رهناً بإتاحة البلدان المتقدمة الأطراف وسائل التنفيذ،
    Recognizing that developing country Parties are already contributing and will continue to contribute to a global mitigation effort in accordance with the provisions of the Convention and could enhance their mitigation actions depending on the provision of means of implementation by developed country Parties, UN وإذ يسلم بأن البلدان النامية الأطراف تسهم أصلاً وستواصل الإسهام في جهود التخفيف العالمية وفقاً لأحكام الاتفاقية ويمكنها تعزيز إجراءاتها في مجال التخفيف رهناً بإتاحة البلدان المتقدمة الأطراف وسائل التنفيذ،
    Recognizing that developing country Parties are already contributing and will continue to contribute to a global mitigation effort in accordance with the provisions of the Convention and could enhance their mitigation actions depending on the provision of means of implementation by developed country Parties, UN وإذ يسلم بأن البلدان النامية الأطراف تسهم أصلاً وستواصل الإسهام في جهود التخفيف العالمية وفقاً لأحكام الاتفاقية ويمكنها تعزيز إجراءاتها في مجال التخفيف رهناً بإتاحة البلدان المتقدمة الأطراف وسائل التنفيذ،
    Recognizing that developing country Parties are already contributing and will continue to contribute to a global mitigation effort in accordance with the provisions of the Convention and could enhance their mitigation actions depending on the provision of means of implementation by developed country Parties, UN وإذ يسلم بأن البلدان النامية الأطراف تسهم أصلاً وستواصل الإسهام في جهود التخفيف العالمية وفقاً لأحكام الاتفاقية ويمكنها تعزيز إجراءاتها في مجال التخفيف رهناً بإتاحة البلدان المتقدمة الأطراف وسائل التنفيذ،
    Recognizing that developing country Parties are already contributing and will continue to contribute to a global mitigation effort in accordance with the provisions of the Convention and could enhance their mitigation actions depending on the provision of means of implementation by developed country Parties, UN وإذ يسلم بأن البلدان النامية الأطراف تُساهم أصلاً وستواصل الإسهام في جهود التخفيف العالمية وفقاً لأحكام الاتفاقية ويمكنها تعزيز إجراءاتها في مجال التخفيف رهناً بإتاحة البلدان المتقدمة الأطراف وسائل التنفيذ،
    Also recognizing that developing country Parties are already contributing and will continue to contribute to a global mitigation effort in accordance with the principles and provisions of the Convention, and could enhance their mitigation actions, depending on provision of finance, technology and capacity-building support by developed country Parties, UN وإذ يسلّم بأن البلدان النامية الأطراف تسهم بالفعل وستواصل الإسهام في جهود التخفيف العالمية وفقاً لمبادئ وأحكام الاتفاقية، ويمكنها تعزيز إجراءاتها الخاصة في هذا المجال، رهناً بتوافر التمويل والدعم التكنولوجي والدعم المتعلق ببناء القدرات من البلدان المتقدمة الأطراف،
    Emphasizing the role of the Kyoto Protocol in the mitigation effort by Parties included in Annex I, the importance of ensuring continuity in mitigation action by those Parties and the need to begin the second commitment period of the Kyoto Protocol without delay, UN وإذ يؤكد دور بروتوكول كيوتو في سياق جهود التخفيف التي تبذلها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، وأهمية كفالة استمرارية إجراءات التخفيف التي تتخذها تلك الأطراف، وضرورة بدء فترة الالتزام الثانية بموجب بروتوكول كيوتو دون تأخير،
    (d) Expanding the coverage of sectors and gases, also by including emissions from bunker fuels in the scope of mitigation effort; UN (د) توسيع نطاق تغطية القطاعات والغازات، بطرق منها إدراج انبعاثات الوقود المستخدم في النقل في نطاق جهود التخفيف من الانبعاثات؛
    14. This integration of JI within the accounting framework of the Kyoto Protocol means that, in effect, JI projects redistribute mitigation effort among Annex I Parties without impacting on the overall magnitude of the mitigation undertaken. UN 14- ودمج التنفيذ المشترك ضمن إطار المحاسبة في بروتوكول كيوتو يعني، في الواقع، أن مشاريع التنفيذ المشترك تعيد توزيع جهود التخفيف بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول دون التأثير على الحجم العام لإجراءات التخفيف المتخذة.
    The level of mitigation effort by developing countries is to be commensurate with the level of means of implementation received (South Africa, MISC.5; Indonesia, MISC.5/Add.2). UN (ب) يجب أن يكون مستوى جهود التخفيف من البلدان النامية متناسباً مع مستوى وسائل التنفيذ التي تحصل عليها (جنوب أفريقيا، Misc.5؛ إندونيسيا، Misc.5/Add.2).
    It may be noted, however, that it is suggested in the present document that negotiations on the scale of the global mitigation effort and on the contributions of different groups of Parties to it are be undertaken under the heading of " shared vision " , in the context of establishing a long-term global goal for emission reductions and considering pathways towards it. UN 32- وقد يُلاحظ مع ذلك أن ما هو مقترح في هذه الوثيقة هو إجراء المفاوضات بشأن حجم جهود التخفيف العالمية وبشأن مساهمات مختلف مجموعات الأطراف تحت عنوان " الرؤية المشتركة " ، في سياق تحديد هدف عالمي طويل الأمد لخفض الانبعاثات والنظر في سُبُل بلوغه.
    (b) Participate in common and/or coordinated actions initiated by Annex I Parties in sectors largely open to international competition, in order to avoid " leakages " which would result in an unfair outcome and undermine the global mitigation effort. (France) UN )ب( المشاركة في أعمال مشتركة و/أو منسقة تبادر اليها أطراف المرفق اﻷول في قطاعات تكون في معظمها مفتوحة للمنافسة الدولية وذلك بغية تجنب " التسرب " الذي من شأنه أن يؤدي الى نتائج غير منصفة وأن يقوض جهود التخفيف العالمية. )فرنسا(
    The AWG underscores the need for the energetic and timely pursuit of its work programme so as to send a clear message that Annex I Parties to the Kyoto Protocol are taking the lead in the mitigation effort by taking action to maintain their overall emissions on a declining trend beyond 2012 through their domestic and international efforts, including possible use of market mechanisms and of the mechanisms of the Kyoto Protocol. UN ويؤكد الفريق العامل الحاجة إلى مواصلة برنامج عمله بقوة وفي الوقت المناسب بحيث تكون هناك رسالة واضحة مفادها أن الأطراف المدرجة في المرفق الأول لبرتوكول كيوتو تقوم بدور رئيسي في جهود التخفيف باتخاذ الإجراءات الرامية إلى الإبقاء على انبعاثاتها الإجمالية في اتجاه الانخفاض بعد عام 2012 من خلال الجهود المحلية والدولية، بما في ذلك إمكانية استخدام آليات السوق وآليات بروتوكول كيوتو.
    Financial and technical assistance to exploit that energy will make it possible for us to participate in the global mitigation effort and to improve the economic and social well-being of the people of the Comoros. UN وتقديم المساعدة المالية والتقنية لاستغلال تلك الطاقة سيتيح لنا إمكانية المشاركة في الجهد العالمي لتخفيف آثار تغير المناخ وتحسين الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعب جزر القمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more