"modern and" - Translation from English to Arabic

    • الحديثة
        
    • عصرية
        
    • والحديثة
        
    • حديثة ومتسمة
        
    • عصري
        
    • عصريا
        
    • وحديثة
        
    • والمعاصر
        
    • علاقة حديثة
        
    • وعصرية
        
    • وحديث
        
    • وحداثة
        
    • حديثة وقادرة على
        
    In India, some Portland cement plants are quite modern and advanced. UN وتوجد في الهند بعض مصانع أسمنت بورتلاند الحديثة جداً والمتطورة.
    But doing so will help build the strong, modern and fair Britain that we all want to see. UN بيد أن القيام بذلك سيساعد على بناء بريطانيا القوية الحديثة العادلة التي نريد جميعا أن نراها.
    Indeed, it is President Denis Sassou Nguesso's ambition to make Congo a modern and prosperous State that plays its part in the family of free modern nations. UN وفي الواقع، إن رئيس البلد دونيس ساسو نغيسو يطمح إلى جعل البلد دولة حديثة ومزدهرة، تؤدي دورها في أسرة الدول الحديثة.
    Broadening access to modern and reliable energy supplies is a prerequisite for economic and social development in the developing economies. UN التوسع في الحصول على إمدادات عصرية وموثوقة من الطاقة هو شرط مسبق للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في الاقتصادات النامية.
    It should be borne in mind that legal and judicial frameworks extend beyond national, modern and written systems. UN ومن الواجب أن يراعى أن الأطر القانونية والقضائية تتجاوز النظم الوطنية والحديثة والمدونة.
    (b) Preparing a policy for the creation in self-government of a modern and professional civil service as one of the guarantors of the effective carrying out of responsibilities; UN (ب) وضع سياسات لإقامة خدمة مدنية حديثة ومتسمة بالكفاءة المهنية في الحكومات المتمتعة بالحكم الذاتي، باعتبار ذلك ضمانا من ضمانات أداء المسؤوليات بفعالية؛
    The urgent need to increase access to modern and sustainable energy services was highlighted. UN وسلِّط الضوء على الحاجة العاجلة إلى زيادة الوصول إلى خدمات الطاقة الحديثة والمستدامة.
    Issues of access to modern and affordable energy services are important for rural and remote island communities. UN فقضايا الحصول على خدمات الطاقة الحديثة ذات الأسعار المعقولة تظل أمراً هاماً للمجتمعات الجزرية الريفية والنائية.
    (i) To assemble, preserve, protect and document the national cultural heritage in a modern and efficient manner in order to facilitate its use as a source of reference for researchers; UN `1` جمع التراث الثقافي الوطني وصيانته وحفظه بأفضل الشروط وتوثيقه وفق الأسس الحديثة ليسهل الرجوع إليه من قبل الباحثين؛
    Many cultures have also borrowed from modern and scientific developments. UN كما أن عدداً كبيراً من الثقافات قد اقتبس من التطورات الحديثة والعلمية.
    Respect for, and the promotion of, its achievements and principles have been embraced by all modern and democratic States, including Montenegro. UN ولقد اعتنقت كل الدول الحديثة والديمقراطية، بما فيها دولة الجبل الأسود، احترام انجازات الأمم المتحدة ومبادئها.
    The knowledge of Mozambicans concerning modern and traditional contraceptive methods is very low, both in women and men. UN وتتدنى معرفة الموزامبيقيين فيما يتعلق بوسائل منع الحمل الحديثة والتقليدية، وذلك بالنسبة للمرأة والرجل معا.
    Others saw it in terms of the conflict between modern and traditional societies. UN وآخرون يرون أنه نتيجة الصراع بين المجتمعات الحديثة والمجتمعات التقليدية.
    Providing access to modern and efficient energy services for the poorest UN تمكين أشد الفئات فقرا من الانتفاع بالخدمات الحديثة والفعّالة في ميدان الطاقة
    A national policy on the family was formulated in 2010 and a travelling information campaign was carried out using modern and traditional media; UN وضع سياسة وطنية للأسرة وتنظيم قافلة لنشر محتواها بدعم من وسائط الإعلام الحديثة والتقليدية في عام 2010؛
    The VIC complex provides an optimal, modern and resource-efficient working environment, and state of the art installations and equipment. UN مجمّع مركز فيينا الدولي يوفّر بيئة عمل عصرية مثلى تتسم بكفاءة استخدم الموارد، مع أحدث التجهيزات والمعدات.
    All this up here, so clean and modern and ordered, and down there, a nasty, chaotic tangle of filth. Open Subtitles كل هذا هنا، لذلك نظيفة والحديثة وأمر، وهناك، وسيئة، متشابكة فوضوية من القذارة.
    (b) Preparing a policy for the creation in selfgovernment of a modern and professional civil service as one of the guarantors of the effective carrying out of responsibilities; UN (ب) وضع سياسات لإقامة خدمة مدنية حديثة ومتسمة بالكفاءة المهنية في الحكومات المتمتعة بالحكم الذاتي، باعتبار ذلك ضماناً من ضمانات أداء المسؤوليات بفعالية؛
    The new constitutional text is modern and rights- based, and will contribute to solving institutional problems. UN ويتّسم نص الدستور الجديد بطابع عصري وبكونه قائماً على الحقوق وسيساهم في حل مشاكل مؤسساتية.
    We fully share the view that the Council needs to more be modern and more representative if it is to truly represent the international community as a whole; we already expressed our national position in that respect several years ago. UN ونتشاطر تماما الرأي القائل بأنه ينبغي للمجلس أن يكون أكثر عصريا وأكثر تمثيلا إذا ما أريد له أن يمثل عن حق المجتمع الدولي كافة؛ وقد عبّرنا بالفعل عن موقفنا الوطني في ذلك الصدد منذ عدة سنوات.
    As were and are many cultures, both modern and primitive, Open Subtitles كما كانت ولم تزل عدة ثقافات ، بدائية وحديثة
    4. modern and contemporary history of the Arab nation UN للصف السادس الابتدائي التاريخ الحديث والمعاصر للوطن العربي
    The new constitution was not mere colonial reform and provided for a modern and mature relationship between the United Kingdom and Gibraltar. UN والدستور الجديد ليس مجرد إصلاح استعماري وينص على قيام علاقة حديثة وناضجة بين المملكة المتحدة وجبل طارق.
    In forging the transition to a peaceful, prosperous, modern and developed nation, the leadership of the country has formulated clear objectives and goals, which may be encapsulated as follows: UN تحقيقا للتحول إلى دولة يسودها السلام، مزدهرة وعصرية ومتطورة، رسَم قادة البلد أهدافا وغايات واضحة يمكن تلخيصها كما يلي:
    Participants were also reminded of the Secretary-General's statement, in which he referred to an innovative, modern and straightforward model. UN وتم تذكير المشاركين أيضا ببيان الأمين العام الذي أشار فيه إلى ضرورة العمل بنموذج ابتكاري وحديث وواضح المعالم.
    And every country wants to purchase the most reliable, modern and effective weapons if it is capable of financing them. Open Subtitles وكل دولة , تريد أن تشتري الأسلحة الأكثر ثقةً وحداثة وتأثيراً اذا كانت تستطيع تمويل ذلك
    It is clear that we all wish for a modern and viable Organization to meet the challenges together, but Member States will decide whether the Organization changes to fulfil its mandate, especially to maintain international peace and security and promote respect for human rights and economic and social development. UN ومن الواضح أننا جميعاً نرجو أن تكون المنظمة حديثة وقادرة على البقاء كي نواجه التحديات معاً، ولكن الدول الأعضاء هي التي ستقرر ما إذا كانت المنظمة سيلحقها التغيير لتفي بولايتها، خاصة في مجال صون السلام والأمن الدوليين، وتعزز احترام حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية والاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more