"molestation" - Translation from English to Arabic

    • التحرش
        
    • المضايقة
        
    • وهتك العرض
        
    • مضايقة
        
    • تحرش
        
    • معاكسة
        
    • التحرّش
        
    • مضايقات
        
    The above articles cover cases of molestation and rape, including statutory rape. UN وتغطي المواد المذكورة حالات التحرش الجنسي والاغتصاب، بما يشمل اغتصاب القصّر.
    Even a first-time case of molestation would bring a sentence of six strokes of the cane and jail time. UN فحتى ارتكاب التحرش للمرة الأولى يجر على صاحبه عقوبة الجلد بالعصا ست مرات والحبس لفترة من الزمن.
    However, some cases of physical molestation including sexual abuse are reported every year to the Ministry and, in most cases, they are referred to the police and disciplinary action is taken against the culprit. UN بيد أن الوزارة تتلقي في كل سنة بلاغات عن بعض حالات التحرش الجسدي والإيذاء الجنسي، وفي معظم الحالات تُحال هذه البلاغات إلى الشرطة وتُتخذ إجراءات تأديبية ضد مرتكبي تلك الأفعال.
    This is especially beneficial for women, as they are generally the victims of molestation. UN وهذا مفيد للمرأة بوجه خاص لأنها غالبا ما تقع ضحية لأعمال المضايقة.
    In that connection, Namibia had established a Centre for Abused Children and Mothers the primary task of which was to receive and counsel women and children in difficulties arising from molestation, abuse and rape. UN وقد اقامت ناميبيا في هذا الصدد مركزا لﻷطفال واﻷمهات ممن أسيئت معاملتهم، ومهمته اﻷولى هو استقبال وإسداء المشورة إلى النساء واﻷطفال الذين يعانون من صعوبات بسبب المضايقة وسوء المعاملة والاغتصاب.
    Incidents of rape, dowry deaths, abduction and molestation also reflected an increase of 26.7 per cent in 2013 from the previous year. UN كما أن حوادث الاغتصاب، والموت بسبب المهور، والاختطاف، وهتك العرض سجلت زيادة عن العام السابق بنسبة 26.7 في المائة في عام 2013.
    Usually, to obtain such an order, the applicant must prove that there has been molestation in the past or that the wife is in a dangerous situation and that an order is necessary for her protection. UN ومن أجل الحصول على أمر من هذا النوع، يتوجب على مقدم الطلب عادة أن يثبت حدوث مضايقة في الماضي وكون الزوجة في حالة خطرة وضرورة صدور أمر بحمايتها.
    The second case investigated was the attempted molestation of a child and resulted in the staff member's summary dismissal. UN وتمثلت القضية الثانية التي تم التحقيق فيها في محاولة التحرش الجنسي بطفل وأدت إلى طرد الموظف فوراً.
    The NICtS has dealt with 4689 interim and full applications for Non - molestation Orders during 2001. UN وقد تناولت الدائرة نحو 689 4 من الطلبات المؤقتة والكاملة للحصول على أوامر عدم التحرش خلال 2001.
    In article 2 of the law, it is stipulated that any kind of molestation of children and adolescents that causes them injuries, physically or psychologically, is prohibited. UN وتنص المادة 2 من القانون المذكور على حظر أي نوع من التحرش بالأطفال والمراهقين يلحق بهم أضراراً جسدية أو نفسية.
    In 2006, an amendment to article 149, paragraph 1, of the Criminal Code was adopted and sexual molestation of minors became punishable by imprisonment from one to six years, thus reaching the threshold for a serious crime. UN وفي عام 2006، اعتُمد تعديل على الفقرة 1 من المادة 149 من القانون الجنائي. وبموجب هذا التعديل، أصبح التحرش الجنسي بالقاصر يشكل جريمة خطرة يعاقب عليها القانون بالسجن لمدة تتراوح بين سنة و6 سنوات.
    If she had to commit suicide, why didn't she do it after the first molestation? Open Subtitles إذا اضطرت للانتحار، لماذا لم تفعل ذلك بعد التحرش الأول؟
    Swedish authorities have issued a warrant for his arrest on suspicion of molestation and rape in two separate cases. Open Subtitles وقد أصدرت السلطات السويدية مذكرة اعتقال بحقه للاشتباه في التحرش الجنسي والاغتصاب في قضيتين منفصلتين.
    molestation's hard to prove. Most boys don't want to testify. Open Subtitles صعب إثبات التحرش , معظم الأطفال لا يشهدون
    The DVO, was enacted in 1986 to enable a party to a marriage, or a man and a woman in cohabitation, to obtain quick and temporary relief from molestation by applying to the court for an injunction order. UN وقد سُنّ قانون العنف المنزلي في عام 1986 لتمكين طرفي الزواج، أو الرجل والمرأة المتعاشران، من الحصول على الغوث السريع والمؤقت من المضايقة باللجوء للمحكمة طلباً لأمر زجري للمنع.
    22. There was no legislation on the issue of sexual molestation within marriage. UN 22 - ولا يوجد تشريع بشأن مسألة المضايقة الجنسي في إطار الزواج.
    The fact that the treaty alien remains liable to expulsion is frequently balanced by provisions which guarantee to him national and most-favoured-nation treatment regarding access to the courts, and protection and freedom from unlawful molestation in no case less than that required by international law. UN وكون الأجنبي المشمول بأحكام المعاهدة يظل قابلا للطرد كثيرا ما يوازن بأحكام تضمن له المعاملة الوطنية والأكثر رعاية فيما يتعلق بإتاحة فرصة اللجوء إلى المحاكم، والحماية وعدم المضايقة بصورة غير قانونية وذلك في جميع الأحوال بقدر لا يقل عما يشترطه القانون الدولي.
    Thus, the provisions of the Criminal Code relating to rape, sexual molestation, genital mutilation, beating and wounding and other crimes are very severe. UN وهكذا، فإنه فيما يتعلق بالاغتصاب وهتك العرض وبتر الأعضاء التناسلية والطعنات والجروح وغيرها، فإن أحكام قانون العقوبات قاسية للغاية.
    The Act also forbids molestation, assault, rape, or taking advantage of persons with disabilities (See Table 30 in the Appendix). UN ويمنع أيضاً هذا القانون مضايقة الأشخاص ذوي الإعاقة أو الاعتداء عليهم أو اغتصابهم أو تحصيل منفعة منهم (انظر الجدول 30 في المرفق).
    God only knows what she's had to deal with in her life -- abject poverty, drugs, domestic violence, maybe even molestation. Open Subtitles الله وحده يعلم ما مرت به في حياتها من فقر مدقع، عقاقير عنف من أسرتها و ربما تحرش جنسي حتى
    Mickey, listen. Instead of the child molestation sketch, why don't we repeat the Cardinal Spellman-Ronald Reagan homosexual dance number? Open Subtitles (ميكي) ، إسمع ، بدلاً من مشهد معاكسة الأطفال ، لماذا لا نعيده
    People think I'm weird not without molestation to my rap sheet. Open Subtitles الناس يعتقدون أنني غريب أطوارٍ ، لا أريد أن أضيف التحرّش الجنسي إلى سجلّي
    Letters of allegation were also sent by the Special Rapporteur on violence against women concerning molestation of women and girls from Kashmiri families during searches by the police or members of the army. UN وأرسلت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة أيضاً رسائل ادعاءات تتعلق بحدوث مضايقات لنساء وفتيات من أسر كشميرية خلال عمليات التفتيش التي يقوم بها أفراد من الشرطة أو أفراد عسكريون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more