"monitor and control" - Translation from English to Arabic

    • رصد ومراقبة
        
    • برصد ومراقبة
        
    • رصد وضبط
        
    • ورصد ومراقبة
        
    • ورصده ومراقبة
        
    Frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. UN وأضاف أن تكرار مناقشة الميزانيات لم يؤد بالضرورة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    Objective of the Organization: To monitor and control the financial, legal and reputation risks entailed in IMS investments activities. UN هدف المنظمة: رصد ومراقبة ما تنطوي عليه أنشطة الاستثمار في الدائرة من مخاطر مالية وقانونية ومتعلقة بالسمعة.
    The Global Service Centre continues to monitor and control contract extensions and step increments based on performance appraisals UN ويواصل مركز الخدمات العالمية رصد ومراقبة تمديدات العقود ومنح الزيادات الدورية بناء على تقييمات الأداء
    He/she will also monitor and control repairs and maintenance contracts and maintain the Galileo inventory management system. UN وسيقوم برصد ومراقبة عقود التصليح والصيانة وتعهد نظام غاليليو لإدارة المخزون.
    Measures to prevent the illegal cross-border movement of persons are implemented in eight States, and nine effectively monitor and control the import and export of arms and explosives. UN وتُنفذ في ثمان دول تدابير لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، وتنشط تسع دول في رصد وضبط استيراد وتصدير الأسلحة والمتفجرات.
    It may also include the development and implementation of a system to realize, monitor and control long-term agreements on efficiency improvement with major consumers. UN كما قد تشمل وضع وتنفيذ نظام لعقد ورصد ومراقبة اتفاقات طويلة الأجل تتعلق بتحسين كفاءة الطاقة مع أهم الأطراف المستهلكة.
    VI.25. The Advisory Committee is concerned with the lack of capacity to monitor and control trust funds. UN سادسا - ٢٥ إن اللجنة الاستشارية منشغلة لعدم توافر القدرة على رصد ومراقبة الصناديق الاستئمانية.
    Increased global efforts are warranted to monitor and control the illicit transfer of small arms and light weapons. UN ومن الضروري العمل على مضاعفة الجهود العالمية من أجل رصد ومراقبة النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Small-island developing States in particular need improved capacity to monitor and control foreign fishing vessels. UN والدول الجزرية الصغيرة النامية بوجه خاص تحتاج إلى تحسين قدرتها على رصد ومراقبة سفن الصيد الأجنبية.
    :: Develop partnerships to monitor and control trade and promote policies that address the needs of producer countries. UN :: إقامة شراكات ترمي إلى رصد ومراقبة التجارة وتعزيز السياسات التي تلبي احتياجات البلدان المنتجة؛
    Notably, revenue from the export of diamonds has significantly increased as the capacity of the Government to monitor and control mining activities in the country has improved. UN وتجدر الإشارة بوجه خاص، إلى أن إيرادات صادرات الماس قد تزايدت بشكل كبير نظرا لتحسن قدرة الحكومة على رصد ومراقبة أنشطة التعدين في البلد.
    Nonetheless, it requests that the mission continue to monitor and control its computer equipment holdings to ensure that they are in line with the standard ratios. UN غير أن اللجنة تطلب إلى البعثة أن تستمر في رصد ومراقبة ما تملكه من معدات حاسوبية لكفالة أن تكون متماشية مع النسب الموحدة.
    60. monitor and control direct pollution to the Mediterranean. UN رصد ومراقبة التلوث المباشر إلى البحر المتوسط.
    This feedback from missions would be consolidated from the database and would enable Headquarters to monitor and control training in a proper and structured manner. UN وستوحد هذه التغذية المرتدة من البعثات من قاعدة البيانات وستمكن المقر من رصد ومراقبة التدريب بطريقة صحيحة ومنظمة.
    This includes our ability to monitor and control our implementing partners. UN وهذا يشمل قدرتنا على رصد ومراقبة شركائنا المنفذين.
    This includes our ability to monitor and control our implementing partners. UN وهذا يشمل قدرتنا على رصد ومراقبة شركائنا المنفذين.
    VI.25. The Advisory Committee is concerned with the lack of capacity to monitor and control trust funds. UN سادسا - ٢٥ إن اللجنة الاستشارية منشغلة لعدم توافر القدرة على رصد ومراقبة الصناديق الاستئمانية.
    He fully agreed with the Chairman of the Advisory Committee that frequent discussion of budgets did not necessarily enhance the ability of Member States to monitor and control the expenditures they had authorized. UN وقال إنه يتفق تماما مع رئيس اللجنة الاستشارية بأن تكرار مناقشة الميزانيات لا يسفر بالضرورة عن تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    Capacity gaps in regional government diamond offices hindered the ability of the authorities to monitor and control the movement of diamonds out of counties. UN وعاقت الفجوات المتعلقة بالقدرات المتاحة في المكاتب الحكومية الإقليمية المعنية بالماس قدرة السلطات على رصد ومراقبة خروج الماس من المقاطعات.
    A joint security committee, headed by the Director-General of General Security, and comprising representatives of the Lebanese Armed Forces, Customs Authorities, Internal Security and General Security, has been established to monitor and control all Lebanese international borders, liaise with international partners providing assistance and implement applicable laws and regulations. UN فقد أنشئت لجنة أمنية مشتركة يرأسها المدير العام للأمن العام وتضم ممثلين للقوات المسلحة اللبنانية وسلطات الجمارك والأمن الداخلي والأمن العام، وعهد إليها برصد ومراقبة جميع الحدود الدولية للبنان وإقامة اتصال مع الشركاء الدوليين الذين يقدمون المساعدة وتنفيذ القوانين والأنظمة المعمول بها.
    The Lebanese Armed Forces monitor and control entry into the UNIFIL area of operations across the Litani River through permanent checkpoints and patrols. They have also requested UNIFIL assistance in building a military road parallel to the Blue Line in order to improve monitoring capabilities. UN وتقوم القوات المسلحة اللبنانية برصد ومراقبة الدخول إلى منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة عبر نهر الليطاني، وذلك عن طريق نقاط التفتيش الدائمة والدوريات، وقد طلبت أيضا مساعدة قوة الأمم المتحدة من أجل إنشاء طريق عسكري مواز للخط الأزرق بما يكفل تحسين قدراته على الرصد.
    In order to try to mitigate the adverse effects of the instability caused by armed conflict, the Special Rapporteur recommends that technical assistance be provided to concerned Governments, in order to strengthen the ability of the State to monitor and control the movement of toxic and dangerous products and wastes, particularly during armed conflict and in the immediate aftermath. UN ومن أجل محاولة التخفيف من الآثار الضارة لعدم الاستقرار الذي يتسبب فيه النزاع المسلح، يوصي المقرر الخاص بتوفير المساعدة التقنية للحكومات المعنية بغية تعزيز قدرة الدولة على رصد وضبط حركة نقل المواد والنفايات السمية والخطرة خاصة أثناء النـزاعات المسلحة وفوراً بعد انتهائها.
    The Tribunal would need to expand its ability to manage, monitor and control those costs. UN وستحتاج المحكمة إلى تحسين قدرتها الإدارية، ورصد ومراقبة تكاليفها.
    Accordingly, the Committee requests that in its next audit, the Board of Auditors carry out a special evaluation of the effectiveness of the means available, including staff and non-staff assets, to manage, monitor and control the expenses of the Tribunal's legal aid system. UN وبالتالي تطلب اللجنة أن يقدم مجلس مراجعي الحسابات في مراجعة الحسابات المقبلة تقييما خاصا لفعالية الوسائل المتاحة بما في ذلك الموظفين والأصول من غير الموظفين من أجل إدارة نظام المعونة القانونية للمحكمة ورصده ومراقبة نفقاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more