"monitor the progress of" - Translation from English to Arabic

    • رصد التقدم المحرز
        
    • رصد تقدم
        
    • برصد تقدم
        
    • ترصد التقدم المحرز
        
    • رصد التقدم الذي تحرزه
        
    • برصد التقدم المحرز
        
    • رصد التقدم في
        
    • مراقبة التقدم المحرز
        
    • يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه
        
    • متابعة مسيرة
        
    • رصد سير
        
    • ورصد تقدم
        
    monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric power project UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهربائية
    monitor the progress of the emergency energy plan and the completion of the Bumbuna hydroelectric plant UN رصد التقدم المحرز في خطة الطوارئ المتعلقة بالطاقة وإتمام محطة بومبونا لتوليد الطاقة الكهرمائية
    The respective Boards would continue to monitor the progress of reform in the future. UN كما يواصل المجلسان المعنيان رصد التقدم المحرز في مجال اﻹصلاح في المستقبل.
    In order to be better able to monitor the progress of the policy, a diversity monitoring instrument will be developed in 2008. UN وسيجري عام 2008 استحداث أداة لرصد التنوع بغية التمكن على نحو أفضل من رصد تقدم السياسة.
    Decides that the Subsidiary Body for Implementation will regularly monitor the progress of the implementation of this framework, taking into account the information provided under paragraphs 9 (b) and 9 (c) above, and reporting to the Conference of the Parties at each of its sessions; UN 10- يقرر أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بانتظام برصد تقدم تنفيذ هذا الإطار، مع مراعاة المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 9(ب) و(ج) أعلاه، فضلاً عن تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دوراته؛
    5. Requests the Commission to monitor the progress of the implementation of the revised rules of procedure and to report thereon to the General Assembly at its fifty-seventh session; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة أن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ النظام الداخلي المنقح، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين؛
    EULEX will continue to closely monitor the progress of Kosovo in successfully administering and patrolling the southern border to help ensure an orderly process ahead of the third and most critical stage. UN وستواصل بعثة الاتحاد الأوروبي رصد التقدم الذي تحرزه كوسوفو عن كثب في إدارة وتسيير الدوريات في الحدود الشمالية للمساعدة على كفالة عملية منظمة قبل المرحلة الثالثة ذات الأهمية البالغة.
    He/she will at the same time monitor the progress of recovery and make prompt arrangements for the patient to receive treatment when there is a sign of relapse of mental illness. UN ويقوم في الوقت ذاته برصد التقدم المحرز في الشفاء ويتخذ الترتيبات الفورية ليتلقى المريض العلاج عندما توجد علامة على انتكاس المرض العقلي.
    They would also monitor the progress of the restructuring of the Sierra Leonean police force. UN ويقومون أيضا بعملية رصد التقدم المحرز في إعادة تشكيل قوة الشرطة في سيراليون.
    Our audit will routinely monitor the progress of the emerging arrangements and we will review their effectiveness on an annual basis. UN وسوف تشمل مراجعتنا للحسابات بشكــل روتيني رصد التقدم المحرز في الترتيبات البازغة واستعراض فعاليتها على أساس سنوي.
    The Technical Assistance Team will continue to monitor the progress of this work. UN وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز في ذلك الطلب.
    The Technical Assistance Team will continue to monitor the progress of the request. UN وسيواصل فريق المساعدة التقنية رصد التقدم المحرز بخصوص هذا الطلب.
    The objective of the forum was to monitor the progress of the implementation of the Beijing Declaration and Platform of Action involving 12 areas of concerns. UN وكان الهدف من المنتدى هو رصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين الذي يشمل 12 مجالا من مجالات الاهتمام.
    The Special Representative recommends that the Centre for Human Rights continue to monitor the progress of the draft and to provide advisory services and technical assistance to the secretariat in conformity with international human rights standards. UN ويوصي الممثل الخاص بأن يواصل مركز حقوق الانسان رصد التقدم المحرز في مشروع المدونة ويقدم خدمات استشارية ومساعدة تقنية لﻷمانة طبقا للمعايير الدولية لحقوق الانسان.
    In addition, UN-Women instituted an online tool that enables senior management to monitor the progress of activities carried out by the field to mobilize non-core resources. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة أداة على شبكة الإنترنت تمكن الإدارة العليا من رصد التقدم المحرز في الأنشطة المضطلع بها في الميدان لتعبئة الموارد غير الأساسية.
    As the roster management database is not accessible online, neither the programme managers nor the NCRE focal point can monitor the progress of selection in real time. UN ولمّا كان الوصول إلى قاعدة بيانات إدارة القائمة غير متاح عبر الشبكات الإلكترونية، فليس بإمكان مديري البرامج ولا جهة تنسيق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية رصد تقدم عملية الاختيار آنياً.
    As the roster management database is not accessible online, neither the programme managers nor the NCRE focal point can monitor the progress of selection in real time. UN ولمّا كان الوصول إلى قاعدة بيانات إدارة القائمة غير متاح عبر الشبكات الإلكترونية، فليس بإمكان مديري البرامج ولا جهة تنسيق امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية رصد تقدم عملية الاختيار آنياً.
    Decides that the Subsidiary Body for Implementation will regularly monitor the progress of the implementation of this framework, taking into account the information provided under paragraphs 9(b) and 9(c) above, and reporting to the Conference of the Parties at each of its sessions; UN 10- يقرر أن تقوم الهيئة الفرعية للتنفيذ بانتظام برصد تقدم تنفيذ هذا الإطار، مع مراعاة المعلومات المقدمة بموجب الفقرة 9(ب) و(ج) أعلاه، فضلاً عن تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف في كل دورة من دوراته؛
    Linked to the compliance system is the introduction of the new tracking plan that will enable country offices to record recommendations from evaluations and monitor the progress of implementing those recommendations. UN ويرتبط بدء خطة التتبع الجديدة بنظام الامتثال، وتلك الخطة من شأنها أن تتيح للمكاتب القطرية أن تسجل التوصيات الناجمة عن التقييمات وأن ترصد التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات.
    27. As part of the activities related to the 2010 World Programme, the Division will continue to monitor the progress of countries in conducting their censuses in 2011 and beyond. UN 27 - في إطار الأنشطة ذات الصلة بالبرنامج العالمي لعام 2010، ستواصل الشعبة رصد التقدم الذي تحرزه البلدان في إجراء تعداداتها السكانية في عام 2011 وما بعده.
    In addition, as noted in paragraph 18 above, an independent quantity surveyor will monitor the progress of the construction on a weekly basis and report to the Facilities Management Service at Headquarters. UN إضافة إلى ذلك، يقوم مهندس مستقل معني بالمسح الكمي، على نحو ما جاء في الفقرة 18 أعلاه، برصد التقدم المحرز في أعمال التشييد بصفة أسبوعية ويقدم تقريرا بذلك إلى دائرة إدارة المرافق بالمقر.
    In order to monitor the progress of these programs, common programs were drafted between the Ministry of Labor, Ministry of Economy And Energy, and Ministry of Finance and Ministry of Agriculture in cooperation with international agencies. UN وبغية رصد التقدم في هذه البرامج، أُعدت برامج مشتركة بين وزارة العمل، ووزارة الاقتصاد والطاقة، ووزارة المالية، ووزارة الزراعة، بالتعاون مع الوكالات الدولية.
    In order to monitor the progress of the recovery efforts on the ground, the National Recovery Committee, involving donors, United Nations agencies and non-governmental organizations, has decided to hold its monthly meetings at the district level. UN وبغية مراقبة التقدم المحرز في جهود الإنعاش على أرض الواقع، قررت لجنة الإنعاش الوطني، بما فيها الجهات المانحة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، عقد اجتماعاتها الشهرية على مستوى المقاطعات.
    3. To closely monitor the progress of these Parties with regard to the phase-out of ozone-depleting substances. UN 3 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه هذه الأطراف فيما يتعلق بالتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Reaffirming its call to all concerned bodies in Member States of the need to monitor the progress of reform and modernization, at the forefront of which is the development of education, UN وإذ يؤكد مجدداً دعوته لكافة الجهات المعنية في الدول الأعضاء ضرورة متابعة مسيرة الإصلاح والتحديث وفي مقدمتها تطوير التعليم،
    It is also necessary to monitor the progress of trial cases so that at the conclusion of a case, if an appeal is lodged, officers in the Appeals Unit are conversant with the history and progress of the case. UN ويتعين أيضا رصد سير القضايا المنظورة كيما يكون موظفو وحدة الاستئناف، إذا ما تم رفع استئناف عند انتهاء القضية، على علم بماضي القضية وسيرها.
    This internal capacity should be complemented by consultancy services to assist with technological change and to monitor the progress of the project. UN وينبغي أن تكمل هذه القدرة الداخلية بخدمات استشارية للمساعدة على التعامل مع التغيرات التكنولوجية ورصد تقدم المشروع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more