"monitor violations" - Translation from English to Arabic

    • رصد انتهاكات
        
    • رصد الانتهاكات
        
    • برصد انتهاكات
        
    • مراقبة انتهاكات
        
    • ورصد الانتهاكات
        
    • ورصد انتهاكات
        
    Consequently, the mandate of the Mission to monitor violations of human rights has been supplemented by the provision of assistance in the institutional reconstruction of the country. UN وعليه فإن ولاية البعثة المتمثلة في رصد انتهاكات حقوق الانسان استكملها توفير المساعدة في إعادة بناء المؤسسات في البلد.
    174. The Commission should continue to monitor violations of human rights and intervene when appropriate with the Government. UN ١٧٤ - وينبغي أن تواصل اللجنة رصد انتهاكات حقوق الانسان وأن تتدخل بشأنها، عند الاقتضاء لدى الحكومة.
    18. The Office continued to monitor violations of the right to freedom of expression, particularly with regard to journalists. UN 18- وواصل المكتب رصد انتهاكات الحق في حرية التعبير، لا سيما فيما يتعلق بالصحفيين.
    It will continue to monitor violations and advocate an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. UN وستواصل البعثة رصد الانتهاكات والدعوة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مناطق عملياتها.
    In Egypt, a women's organization set up a unit to monitor violations of women's rights in the media. UN ففي مصر، أنشأت إحدى المنظمات النسائية وحدة معنية برصد انتهاكات حقوق المرأة في وسائط الإعلام.
    It is fundamental that we improve our collective ability to monitor violations of human rights and international humanitarian law in order to identify situations that may lead to genocide. UN وإنه لمن الأساسي أن نحسّن قدرتنا الجماعية على مراقبة انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية تحديد الحالات التي قد تؤدي إلى الإبادة الجماعية.
    The aim of the organization is to spread awareness about and improve women's rights, provide legal assistance to underprivileged women, and monitor violations, laws and legislation. UN هدف المركز هو نشر الوعي بحقوق المرأة وتحسين وضعها، وتقديم المساعدة القانونية للنساء الأقل حظا، ورصد الانتهاكات والقوانين والتشريعات.
    Community-based child protection committees were established, with the mandate to oversee the situation of vulnerable children and monitor violations of their rights. UN وقد أنشئت لجان مجتمعية لحماية الطفل، وكلفت بالإشراف على حالة الأطفال الضعفاء ورصد انتهاكات حقوقهم.
    UNFPA pays particular attention in its work to the vulnerability of women and girls to HIV infection, and supports partnerships to monitor violations of the reproductive rights of women and girls. UN ويوجه صندوق الأمم المتحدة للسكان عناية خاصة أثناء عمله إلى قابلية تعرض النساء والفتيات للإصابة بفيروس نقص المناعة البشري، ويدعم الشراكات الرامية إلى رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية لدى النساء والفتيات.
    The Field Operation was, however, not designed specifically to monitor violations of international humanitarian law being perpetrated in the course of severe hostilities or armed conflict. UN إلا أنه لم يكن الهدف من العملية الميدانية تحديدا رصد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة خلال اﻷعمال القتالية الحادة أو النزاعات المسلحة.
    Through field offices, it had considerably strengthened the capacities of national partners to monitor violations of economic, social and cultural rights. UN وقامت المفوضية، من خلال المكاتب الميدانية، بتعزيز واسع لقدرات الشركاء الوطنيين على رصد انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    At the time of the resumption of conflict in early May 2000 and the partial evacuation of international personnel, and on the guidance of OHCHR headquarters, the UNAMSIL Human Rights Section retained a substantial presence on the ground to monitor violations of human rights and humanitarian law. UN وعند اندلاع النزاع مرة أخرى في أوائل أيار/مايو 2000 والإجلاء الجزئي للموظفين الدوليين، وبناء على توجيهات من مقر المفوضية السامية لحقوق الإنسان، احتفظ قسم حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون بوجود ميداني كبير من أجل رصد انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Human rights monitoring has a developed expertise regarding violations committed in a context of political conflict and repression but relative security; it is not intended to monitor violations of international humanitarian standards in the course of full-scale armed conflict. UN وقد تم اكتساب الخبرة في إطار عملية رصد حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بالانتهاكات المرتكبة في إطار النزاعات السياسية وحالات القمع السياسي، ولكن اﻷمن النسبي؛ وهي لا تهدف إلى رصد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة خلال الصراعات الواسعة النطاق.
    In addition, the Council continued to monitor violations of international humanitarian law in Bosnia and Herzegovina and the humanitarian and human rights situation in Croatia, and to support the work of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia. UN وباﻹضافة إلى ذلك، واصل المجلس رصد انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي، في البوسنة والهرسك، وحالة الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان، في كرواتيا، كما استمر في دعم أعمال المحكمة الدولية المعنية بمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتُكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    Prioritizing support for national human rights protection systems, UNFPA improved the capacity of the National Human Rights Commissions of Kenya, Nepal, Nicaragua, the Philippines and Sierra Leone to monitor violations of reproductive rights. UN وقام صندوق السكان، من خلال إعطاء الأولوية لدعم النظم الوطنية لحماية حقوق الإنسان، بتحسين قدرات اللجان الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون، والفلبين، وكينيا، ونيبال ونيكاراغوا في مجال رصد انتهاكات الحقوق الإنجابية.
    It will continue to monitor violations and advocate for an improvement in the human rights situation in the areas of its operations. UN وستواصل البعثة رصد الانتهاكات و الدعوة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في مناطق عملياتها.
    More successful enforcement of the arms embargo requires an alliance of Governments and Somalis to monitor violations of the arms embargo and deprive violators of any safe haven. UN ويتطلب إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة بشكل أنجع قيام تحالف بين الحكومات والصوماليين من أجل رصد الانتهاكات للحظر المفروض على توريد الأسلحة وحرمان منتهكيه من أي ملاذ آمن.
    The field workers programme, which has posted three field workers in the West Bank and one in Gaza, has permitted the Independent Commission to raise awareness on human rights in each region of the country and to monitor violations and collect complaints and testimonies of alleged violations at the local level. UN وقد مكن برنامج العاملين الميدانيين، الذي عين ثلاثة عاملين ميدانيين في الضفة الغربية وعاملا ميدانيا في غزة، اللجنة المستقلة من تعميق الوعي بحقوق اﻹنسان في كل منطقة من مناطق البلد ومن رصد الانتهاكات وتجميع الشكاوى والشهادات المتعلقة بادعاء حدوث انتهاكات على المستوى المحلي.
    National human rights institutions in a range of other countries, including Cameroon, Honduras, Malawi, Slovenia, South Africa and Venezuela (Bolivarian Republic of), monitor violations of the right to food. UN وتقوم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، في جملة من البلدان الأخرى، منها الكاميرون وهندوراس وملاوي وسلوفينيا وجنوب أفريقيا وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية)، برصد انتهاكات الحق في الغذاء.
    The Government of Israel should continue to cooperate with the United Nations Special Rapporteur on the right to food in the future by making a commitment to monitor violations of the right to food and the implementation of these recommendations over the long term. UN 64- وينبغي لحكومة إسرائيل مواصلة التعاون مع المقرر الخاص للأمم المتحدة المعني بالحق في الغذاء في المستقبل، عن طريق الالتزام برصد انتهاكات الحق في الحصول على الغذاء وتنفيذ هذه التوصيات على المدى الطويل.
    (12) The Committee welcomes the fact that the Ombudsperson for Children has competence to monitor violations of the individual rights of children, including violations of the Optional Protocol. UN (12) ترحب اللجنة باختصاص أمين مظالم الأطفال برصد انتهاكات الحقوق الفردية للأطفال، بما فيها انتهاكات البروتوكول الاختياري.
    In that area, the Government worked in cooperation with (NGOs) such as the Office for the Legal Protection of Ethnic Minorities, whose role was to monitor violations of the rights of the Roma and give them legal protection. UN وقد عملت الحكومة في هذا المجال بالتعاون مع منظمات غير حكومية مثل مكتب الحماية القانونية لﻷقليات اﻹثنية، الذي يتمثل دوره في مراقبة انتهاكات حقوق الغجر ومنحهم الحماية القانونية.
    UNCRO's immediate aim is to re-establish the integrity of the zone of separation, oversee the removal of heavy weapons to the weapons storage sites, maintain and enforce the 10- and 20-kilometre zones and monitor violations. UN ويتمثل الهدف اﻷول لعملية أنكرو في استعادة سلامة المنطقة الفاصلة واﻹشراف على سحب اﻷسلحــــة الثقيلة الى مخازن تجميع اﻷسلحة، والحفاظ على مناطق اﻟ ١٠ و اﻟ ٢٠ كيلومترا وتعزيزها، ورصد الانتهاكات.
    Despite the Panel's many requests, central government did not assist the Panel in its efforts to document and monitor violations of the ban in Abidjan. UN ورغم طلبات المساعدة العديدة التي قدمها الفريق فإن الحكومة المركزية لم تقدم أية مساعدة له في جهوده الرامية إلى توثيق ورصد انتهاكات الحظر في أبيدجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more