"monitoring of the situation of" - Translation from English to Arabic

    • رصد حالة
        
    • ورصد حالة
        
    • لرصد حالة
        
    • رصد أوضاع
        
    • رصد وضع
        
    • لرصد وضع
        
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    The monitoring of the situation of these Rwandan refugees went on along with the identification of eligible asylum-seekers. UN وجرى رصد حالة هؤلاء اللاجئين الروانديين بالتزامن مع تحديد طالبي اللجوء المؤهلين.
    monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children UN ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما يشمل المعتقلين والأحداث والنساء والأطفال
    In the present case, no appropriate follow-up mechanism exists for the monitoring of the situation of the complainants in Uzbekistan, and there is no access to the complainants there. UN وفي القضية قيد البحث، لا توجد في أوزبكستان آلية متابعة مناسبة لرصد حالة أصحاب الشكوى في أوزبكستان، وليس ثمة إمكانية للوصول إلى أصحاب الشكوى هناك.
    (a) Implement strategies and operations for surveying, assessment and monitoring of the situation of displaced and war-affected persons; UN (أ) القيام بتنفيذ استراتيجيات عمليات المسح أو التقييم أو رصد أوضاع النازحين والمتضررين من الحرب.
    For example, ECE has posted on its web site regional gender statistics which allow the monitoring of the situation of women and men. UN فقد أتاحت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على سبيل المثال إحصاءات إقليمية عن الجنسين على موقعها على الشبكة العالمية تتيح رصد وضع المرأة والرجل.
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. UN ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في الصراع المسلح.
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة.
    The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    The State party was also requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. UN وطُلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال.
    :: Technical advice on a daily basis to committees, such as monitoring committees, on the monitoring of the situation of detainees in prolonged pretrial detention UN :: إسداء المشورة التقنية يوميا إلى اللجان، مثل لجان المتابعة، بشأن رصد حالة المحتجزين لفترات طويلة قيد الحبس الاحتياطي
    monitoring of the situation of children placed in alternative care; UN رصد حالة اﻷطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛
    The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. UN ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة.
    The Committee also recommends that the State party enhance the standards of care and monitoring of the situation of children placed in foster care or residential care. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنهوض بمعايير رعاية ورصد حالة الأطفال المودعين في دور الحضانة أو الإقامة.
    monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children UN ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما في ذلك والتأديب الداخلي؛ ورصدا منتظما للعنف الجنساني، وحقوق
    In the present case, according to the counsel, no appropriate follow-up mechanism for the monitoring of the situation of the complainants exists in Uzbekistan, and there is no access to the complainants there. UN وفي هذه القضية، ترى المحامية أنه لا توجد في أوزبكستان أي آلية متابعة مناسبة لرصد حالة أصحاب الشكوى، وليس ثمة أي إمكانية للوصول إلى أصحاب الشكوى هناك.
    In addition, further resource allocations should be made to support monitoring of the situation of women and children, e.g., household surveys, multiple indicator cluster surveys and DevInfo. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تخصيص مزيد من الموارد لدعم أنشطة رصد أوضاع النساء والأطفال، والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية ومجموعة الاستقصاءات المتعددة المؤشرات وبرمجية DevInfo، على سبيل المثال.
    277. The Government, through CSO, has already started to compile Gender Disaggregated Data (GDD) to facilitate the monitoring of the situation of women in Zimbabwe. UN 277- وبدأت الحكومة بالفعل، عن طريق منظمات المجتمع المدني، بتجميع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لتيسير رصد وضع المرأة في زمبابوي.
    The State is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the authors of the communication. UN والدولة مطالبة باتخاذ تدابير فعالة لرصد وضع أصحاب البلاغات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more