monitoring of the situation of children placed in alternative care; | UN | رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛ |
monitoring of the situation of children placed in alternative care; | UN | رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛ |
The monitoring of the situation of these Rwandan refugees went on along with the identification of eligible asylum-seekers. | UN | وجرى رصد حالة هؤلاء اللاجئين الروانديين بالتزامن مع تحديد طالبي اللجوء المؤهلين. |
monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children | UN | ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما يشمل المعتقلين والأحداث والنساء والأطفال |
In the present case, no appropriate follow-up mechanism exists for the monitoring of the situation of the complainants in Uzbekistan, and there is no access to the complainants there. | UN | وفي القضية قيد البحث، لا توجد في أوزبكستان آلية متابعة مناسبة لرصد حالة أصحاب الشكوى في أوزبكستان، وليس ثمة إمكانية للوصول إلى أصحاب الشكوى هناك. |
(a) Implement strategies and operations for surveying, assessment and monitoring of the situation of displaced and war-affected persons; | UN | (أ) القيام بتنفيذ استراتيجيات عمليات المسح أو التقييم أو رصد أوضاع النازحين والمتضررين من الحرب. |
For example, ECE has posted on its web site regional gender statistics which allow the monitoring of the situation of women and men. | UN | فقد أتاحت اللجنة الاقتصادية لأوروبا على سبيل المثال إحصاءات إقليمية عن الجنسين على موقعها على الشبكة العالمية تتيح رصد وضع المرأة والرجل. |
monitoring of the situation of children placed in alternative care; | UN | رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛ |
The Council stresses the role of UNAMA to continue to contribute to human rights protection, including monitoring of the situation of civilians in armed conflict. | UN | ويشدد المجلس على دور البعثة في مواصلة الإسهام في حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك رصد حالة المدنيين في الصراع المسلح. |
monitoring of the situation of children placed in alternative care; | UN | رصد حالة الأطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛ |
The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة. |
The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال. |
The State party was also requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. | UN | وطُلب أيضاً إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال. |
The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، بالتعاون مع دولة الاستقبال. |
:: Technical advice on a daily basis to committees, such as monitoring committees, on the monitoring of the situation of detainees in prolonged pretrial detention | UN | :: إسداء المشورة التقنية يوميا إلى اللجان، مثل لجان المتابعة، بشأن رصد حالة المحتجزين لفترات طويلة قيد الحبس الاحتياطي |
monitoring of the situation of children placed in alternative care; | UN | رصد حالة اﻷطفال الذين يحاطون برعاية بديلة؛ |
The State party is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the author of the communication, in cooperation with the receiving State. | UN | ويُطلب إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير الفعالة من أجل رصد حالة صاحب البلاغ، وذلك بالتعاون مع الدولة المستقبِلة. |
The Committee also recommends that the State party enhance the standards of care and monitoring of the situation of children placed in foster care or residential care. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنهوض بمعايير رعاية ورصد حالة الأطفال المودعين في دور الحضانة أو الإقامة. |
monitoring of the situation of vulnerable groups, including detainees, juveniles, women and children | UN | ورصد حالة الفئات الضعيفة، بما في ذلك والتأديب الداخلي؛ ورصدا منتظما للعنف الجنساني، وحقوق |
In the present case, according to the counsel, no appropriate follow-up mechanism for the monitoring of the situation of the complainants exists in Uzbekistan, and there is no access to the complainants there. | UN | وفي هذه القضية، ترى المحامية أنه لا توجد في أوزبكستان أي آلية متابعة مناسبة لرصد حالة أصحاب الشكوى، وليس ثمة أي إمكانية للوصول إلى أصحاب الشكوى هناك. |
In addition, further resource allocations should be made to support monitoring of the situation of women and children, e.g., household surveys, multiple indicator cluster surveys and DevInfo. | UN | وإضافة إلى ذلك، ينبغي تخصيص مزيد من الموارد لدعم أنشطة رصد أوضاع النساء والأطفال، والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية ومجموعة الاستقصاءات المتعددة المؤشرات وبرمجية DevInfo، على سبيل المثال. |
277. The Government, through CSO, has already started to compile Gender Disaggregated Data (GDD) to facilitate the monitoring of the situation of women in Zimbabwe. | UN | 277- وبدأت الحكومة بالفعل، عن طريق منظمات المجتمع المدني، بتجميع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس لتيسير رصد وضع المرأة في زمبابوي. |
The State is requested to put in place effective measures for the monitoring of the situation of the authors of the communication. | UN | والدولة مطالبة باتخاذ تدابير فعالة لرصد وضع أصحاب البلاغات. |