"monstrous" - Translation from English to Arabic

    • وحشية
        
    • الوحشية
        
    • وحشي
        
    • البشع
        
    • الوحشي
        
    • البشعة
        
    • بشع
        
    • الفظيعة
        
    • الرهيبة
        
    • رهيبة
        
    • مونستيرز
        
    • وحوش
        
    • متوحش
        
    • بشعة
        
    • الرهيب
        
    Your monstrous plan would have deprived people of their very freedom. Open Subtitles خطة وحشية لديك سيكون الأشخاص المحرومين من حريتهم جدا بهم.
    It is being met by a monstrous effort to quell it. UN وتقابل تلك الدعوة ببذل جهود وحشية لقمعها.
    DO A BUNCH OF monstrous THINGS LIKE ITS MOM. Open Subtitles و تفعل الكثير من الأمور الوحشية مثل والدتها
    That is a monstrous assault on several of our societies. UN وهذا اعتداء وحشي على العديد من مجتمعاتنا.
    The purpose of this monstrous act was to destroy the town's entire population. UN وكان الهدف من هذا العمل البشع هو القضاء على سكان البلدة بأسرهم.
    We will say more about this monstrous act of terrorism later. UN وسنعود فيما بعد إلى هذا العمل الإرهابي الوحشي.
    The peoples of the world must know the truth about the cruelty and barbarity of the Azerbaijani authorities and the criminals responsible for this monstrous crime. UN ويجب أن يعرف العالم الحقيقة عن قساوة وبربرية السلطات الأذربيجانية والمجرمين المسؤولين عن هذه الجريمة البشعة.
    In the territory of the former Bosnia and Herzegovina its armed forces carried out particularly monstrous atrocities and destruction against Serbs. UN وارتكبت قواتها المسلحة، خصوصا في أراضي البوسنة والهرسك السابقة فظائع وحشية وتدميرا ضد الصرب.
    But Adrian, the monstrous little jackal, won't let me in. Open Subtitles لكن ادريان وحشية القليل ابن آوى، لن تسمح لي بالدخول
    Eaten by a monstrous prehistoric shark. Open Subtitles يؤكل من سمكة قرش عصور ما قبل التاريخ وحشية.
    It is our duty to act so that monstrous acts such as this do not take place again. UN ومن واجبنا أن نعمل كيلا تحدث مثل هذه الأفعال الوحشية مرة أخرى.
    Present and future generations must know the truth about the monstrous brutalities perpetrated by the Nazis in order to prevent their recurrence. UN ويجب أن تعلم الأجيال الحالية والمقبلة حقيقة الأعمال الوحشية التي ارتكبها النازيون بغية منع تكرارها.
    The propagation and glorification of Nazi and neo-Nazi ideologies must be firmly resisted in order to prevent a repetition of the Nazis' monstrous crimes. UN وتجب مقاومة نشر وتمجيد النازية والأيديولوجيات النازية الجديدة بحزم من أجل منع تكرار جرائم النازيين الوحشية.
    He said what I did was monstrous, but that I was not a monster, yes. Open Subtitles قال بأن ما أرتكبته كان وحشي لكني لست وحش ، نعم
    But when I first met him, many years ago, he was still human, yet... just as monstrous. Open Subtitles عندما قابلته للمرة الأولى قبل عدة سنوات كان لا يزال بشرياً.. ولكن وحشي
    Did my utmost to escape this monstrous fate. Open Subtitles بذلت قُصارى جهدي للهروب من ذلك المصير البشع
    The Committee had been established 30 years previously, before the construction of the monstrous wall of separation and the establishment of thousands of illegal Israeli settlements. UN وقد تشكلت هذه اللجنة منذ 30 عاما، وذلك قبل بناء الجدار الفاصل الوحشي وإنشاء المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية.
    Becoming my true monstrous self through her eyes. And... Open Subtitles ...أتحوّل لذاتي البشعة الحقيقية من خلال عينيها و
    It is a monstrous creature that fears you humans so much it intends to eradicate every living soul on the planet. Open Subtitles إنه مخلوق بشع يخاف البشر كثيراً لذا يريد تدميرهم جميعاً
    The purpose of this monstrous act was to destroy the town's entire population. Nevertheless, some of the inhabitants of Khojaly, by sheer chance, remained alive, involuntarily becoming witnesses to this grievous tragedy. UN وقد كان الهدف من هذه الجريمة الفظيعة يتمثل في إبادة جميع سكان المدينة ولكن، ونتيجـة للصدفـة المحضـة، بقـي جانب كبير منهم في عـِـداد الأحياء ليصبحوا شاهدا حيا على تلك المأساة الكبرى.
    The arms race may force the new generation to live, not under the sun and the stars, but under the constant threat of monstrous weaponry. UN وقد يجبر سباق التسلح الجيل الجديد على العيش لا تحت الشمس والنجوم، بل تحت التهديد المستمر للأسلحة الرهيبة.
    What Mr. de Faux told the Committee yesterday concerning his personal experience indicates a monstrous situation. UN إن ما أخبر السيد دي فو اللجنة به باﻷمس فيما يتعلق بتجربته الشخصية يدل على حالة رهيبة.
    When a monstrous Nightmare gets mad, his whole body bursts into flames. Open Subtitles عندما يغضب مونستيرز نايتماير كل جسمه يغطى بالنار
    They're a monstrous game changer. Isn't Calibosix divine? Open Subtitles إنهم وحوش سيغيرون اللعبة، أليس الـ"كاليبوسيكس" مقدساً ؟
    That would make you a glorious monster, and have you hate yourself for being so monstrous. Open Subtitles والذي سيجعلك وحشاً مجيداً، وأنت تكره نفسك لأنك متوحش
    The overall trade deficit - the monstrous outcome of the administrative system - has been eliminated. UN وقضينا على العجز التجاري اﻹجمالي، الذي كان نتيجة بشعة للنظام اﻹداري.
    The tragedy of the Palestine people lies in the monstrous, unprecedented occupation, which is maintained by the most modern means of war fighting. UN وتقع مأساة الشعب الفلسطيني في الاحتلال الرهيب الذي لم يسبق له مثيل، والذي يُبقى عليه بأحدث وسائل القتال الحربي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more