"months of the date of" - Translation from English to Arabic

    • أشهر من تاريخ
        
    • شهرا من تاريخ
        
    • شهراً من تاريخ
        
    • شهرا بعد تاريخ
        
    • شهراً اعتباراً من تاريخ
        
    Manufacturing of the elevators is under way and their delivery date is scheduled to be within six months of the date of the signed contract. UN ويجري حاليا تصنيع المصاعد ومن المقرر تسليمها في غضون ستة أشهر من تاريخ العقد الموقع.
    Contributions to the administrative budget approved under paragraph 4 of article 25 shall be payable within three months of the date of assessment. UN 2- تدفع الاشتراكات في الميزانية الإدارية التي يتم إقرارها طبقا للفقرة 4 من المادة 25 خلال ثلاثة أشهر من تاريخ التقدير.
    This memorandum provides for the repatriation of the temporary migrants to a third country within nine months of the date of the arrival in the country; UN وتنص هذه المذكرة على إعادة المهاجرين بصفة مؤقتة إلى بلد ثالث في غضون تسعة أشهر من تاريخ وصولهم إلى البلد؛
    That resolution terminated the " oil-for-food " programme within six months of the date of its adoption. UN وأنهى هذا القرار برنامج " النفط مقابل الغذاء " بعد ستة أشهر من تاريخ اتخاذه.
    42. Decides to review the effects of paragraphs 33 to 41 of this resolution within twelve months of the date of this resolution; UN 42 - يقرر استعراض الآثار المترتبة على الفقرات 33 إلى 41 من هذا القرار في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    Within three months of the date of introducing the party's licensing system UN خلال ثلاثة أشهر من تاريخ تطبيق نظام التراخيص لدى الطرف
    In view of the requirement of the Convention that the first election of the members of the Tribunal shall be held within six months of the date of entry into force of this Convention, it is essential that the election should take place during the first Meeting of States Parties. UN نظرا ﻷن الاتفاقية تقضي بأن يتم أول انتخاب ﻷعضاء المحكمة في غضون فترة لا تتجاوز الستة أشهر من تاريخ سريان هذه الاتفاقية، فمن الضروري أن يجرى الانتخاب في أثناء الاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف.
    With the amendments, elections for the House of Representatives must now be held within four months of the date of dissolution of parliament and ordinary sessions now last six months; UN تضمنت التعديلات وجوب إجراء انتخابات مجلس النواب خلال أربعة أشهر من تاريخ الحل كما أصبحت مــــدة الدورة العاديــــة ستــــة أشهــــر.
    Furthermore, the Disability Act 2008 also requires that a complaint be made within six months of the date of the alleged discrimination, or within such further time as the Ombudsman shall allow. UN 90- وبالإضافة إلى ذلك، يقتضي قانون الإعاقة لعام 2008 أن تُقدم الشكوى في غضون ستة أشهر من تاريخ التمييز المزعوم، أو في غضون فترة أخرى يسمح بها أمين المظالم.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أبدى ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، رغبةً في عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أبدى ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، رغبةً في عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the Secretary-General shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    In the event that, within four months of the date of such communication, at least one third of the States parties favour such a meeting, the SecretaryGeneral shall convene the meeting under the auspices of the United Nations. UN وإذا أعرب ثلث الدول الأطراف على الأقل، في غضون أربعة أشهر من تاريخ الإبلاغ، عن تأييد عقد اجتماع من هذا القبيل، يدعو الأمين العام إلى عقده تحت رعاية الأمم المتحدة.
    This obligation is set out in Article 4B of the Protocol, which also requires each party, within three months of the date of introducing its licensing system, to report to the Ozone Secretariat on its establishment and operation of the system. UN ويرد هذا الالتزام في المادة 4 باء من البروتوكول التي تقضي أيضاً بأن يقوم كل طرف بإبلاغ أمانة الأوزون بإنشاء وتشغيل نظام الترخيص خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائه.
    That obligation was imposed by Article 4B of the Protocol, which also required each party, within three months of the date of introducing its licensing system, to report to the Ozone Secretariat on its establishment and operation of the system. UN ويرد هذا الالتزام في المادة 4 باء من البروتوكول التي تقضي أيضاً بأن يقوم كل طرف بإبلاغ أمانة الأوزون بإنشاء وتشغيل نظام الترخيص خلال ثلاثة أشهر من تاريخ إنشائه.
    Any reply and information in support thereof are to be submitted to the Secretariat and to the Parties involved within three months of the date of the dispatch or such longer period as the circumstances of any particular case may require. UN وينبغي أن تقدم أية ردود أو معلومات مؤيدة لذلك إلى الأمانة وإلى الأطراف المعنية في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توجيه المذكرة، أو خلال مدة أطول بحسب ما تقتضيه ظروف الحالة المعنية.
    Any reply and information in support thereof are to be submitted to the Secretariat and to the Parties involved within three months of the date of the dispatch or such longer period as the circumstances of any particular case may require. UN وينبغي أن تقدم أية ردود أو معلومات مؤيدة لذلك إلى الأمانة وإلى الأطراف المعنية في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ توجيه المذكرة، أو خلال مدة أطول بحسب ما تقتضيه ظروف الحالة المعنية.
    42. Decides to review the effects of paragraphs 33 to 41 of this resolution within twelve months of the date of this resolution; UN 42 - يقرر استعراض الآثار المترتبة على الفقرات 33 إلى 41 من هذا القرار في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ اتخاذ هذا القرار؛
    In accordance with that article, the Panel decided to complete its review of the claims within 12 months of the date of its procedural order. UN وعملاً بهذه المادة، قرر الفريق استكمال استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ أمره الإجرائي.
    Financial liabilities measured at amortized cost, due within 12 months of the date of the statement of financial position, are classified as current liabilities. UN وتُصنَّف الخصوم المالية المقيسة بالتكلفة المهلكة، المستحقة خلال 12 شهرا بعد تاريخ بيان المركز المالي، باعتبارها خصوما متداولة.
    The Panel thus decided to complete its review of the claims within 12 months of the date of its procedural order.The Panel performed a thorough and detailed factual and legal review of the claims. UN وقد قرر الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً اعتباراً من تاريخ صدور أمره الإجرائي. 6- وأجرى الفريق استعراضاً وقائعياً وقانونياً شاملاً ومفصلاً للمطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more