"moral imperative" - Translation from English to Arabic

    • ضرورة أخلاقية
        
    • حتمية أخلاقية
        
    • واجب أخلاقي
        
    • الواجب الأخلاقي
        
    • بالواجب الأخلاقي
        
    • واجبا أخلاقيا
        
    • الضرورة الأخلاقية
        
    • واجباً أخلاقياً
        
    • واجبنا الأخلاقي
        
    • الحتميات الأخلاقية
        
    • الضرورة اﻷخلاقية التي
        
    • والضرورة اﻷخلاقية
        
    • وأخلاقية
        
    The programme recognizes that eradicating hunger is not simply a moral imperative, but also generates important social and economic benefits. UN ويدرك القائمون على البرنامج أن استئصال الجوع ليس ضرورة أخلاقية فحسب بل يحقق أيضاً فوائد اجتماعية واقتصادية هامة.
    The third issue was how to ensure that the responsibility to protect was broadly appreciated not as a threat to smaller nations but as a moral imperative aimed at reducing suffering globally. UN وتتعلق المسألة الثالثة بالسبل التي تكفل النظر إلى مسؤولية الحماية عموماً على أنها ليست تهديداً للدول الصغيرة بل ضرورة أخلاقية ترمي إلى التخفيف من وطأة المعاناة على الصعيد العالمي.
    Tackling these challenges is not just a moral imperative. UN إن معالجة هذه التحديات ليس مجرد حتمية أخلاقية.
    Fighting climate change is both a moral imperative and a matter of survival. UN إن مكافحة تغير المناخ واجب أخلاقي ومسألة بقاء على السواء.
    This is not only a moral imperative but also a means to promote a stable and peaceful global order. UN وليس هذا من قبيل الواجب الأخلاقي فحسب، بل هو أيضا أداة لتشجيع قيام نظام عالمي مستقر وسلمي.
    As President, you have constantly reminded us of the moral imperative to work tirelessly towards the ideal. UN وبوصفكم رئيسا، فقد ذكّرتمونا دائما بالواجب الأخلاقي المتمثل في العمل بلا كلل في سبيل المثل العليا.
    But responding to the crisis today is not only a moral imperative; it also protects our national and global security. UN غير أن الاستجابة لهذه الأزمة اليوم ليست واجبا أخلاقيا فحسب، بل هي حماية أيضاً لأمننا الوطني والدولي.
    The need for development does not only arise from a moral imperative. UN إن الحاجة إلى التنمية لا تنشأ من الضرورة الأخلاقية وحدها.
    Bearing in mind that poverty reduction remains an ethical and moral imperative of humankind, based on respect for human dignity, UN وإذ تضع في حسبانها أن الحد من الفقر لا يزال ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية لبني البشر، ترتكز على احترام كرامة الإنسان،
    Poverty eradication and the elimination of extreme poverty remained an ethical and moral imperative of humankind, based on respect for human dignity. UN ويظل الحد من الفقر والقضاء على الفقر المدقع يشكلان ضرورة أخلاقية ومعنوية حتمية للبشرية، تقوم على أساس احترام كرامة الإنسان.
    This is not just a moral imperative but a legal obligation. UN إن هذا ليس ضرورة أخلاقية فحسب، بل هو التزام قانوني أيضاً.
    This makes disaster reduction not a random choice but a moral imperative. UN وبهذا لا يكون الحد من الكوارث خيارا عشوائيا بل حتمية أخلاقية.
    It provided a moral imperative for Member States to act to reduce the sufferings of nearly two billion people across the globe. UN ووفر حتمية أخلاقية للدول الأعضاء لكي تعمل من أجل تقليل معاناة ما يقرب من بليوني نسمة في جميع أنحاء العالم.
    Its radical transformation was a moral imperative, as well as politically, economically and socially logical. UN والتغيير الجذري لهذه الأنماط حتمية أخلاقية فضلا عن كونه أمرا منطقيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    :: The Millennium Development Goals are basic to human rights, to human development and to equity; achieving the Millennium Development Goals is a moral imperative. UN :: الأهداف الإنمائية للألفية أساسية لحقوق الإنسان والتنمية البشرية والإنصاف؛ فتحقيقها هو واجب أخلاقي.
    Together, we have an urgent moral imperative to eradicate abject poverty. UN ولدينا معا واجب أخلاقي ملحّ للقضاء على الفقر المدقع.
    But the most important reason is the moral imperative not to leave a whole generation, nearly a fifth of the world's population, in extreme poverty. UN ولكن السبب الأهم هو الواجب الأخلاقي بألاّ يترك أبناء جيل كامل، يمثِّلون حوالي خُمس سكان العالم، في فقر مدقع.
    In the face of unacceptable poverty we have a clear moral imperative to act when we have the knowledge, ability and resources to do so. UN وفي مواجهة الفقر الذي لا يمكن قبوله، يدعونا الواجب الأخلاقي إلى مكافحته عندما تكون لدينا المعرفة والقدرة والموارد.
    The Vatican supports, in fact encourages, the practice of family planning, for it recognizes the moral imperative of responsible parenthood. UN ويؤيد الفاتيكان، بل ويحض في الواقع على ممارسة تنظيم الأسرة، لأنه يقر بالواجب الأخلاقي للأبوة المسؤولة.
    The prevailing extent of global poverty is unacceptable, confronting us with the moral imperative to act and to realize the MDGs by 2015. UN وحجم النطاق السائد للفقر العالمي غير مقبول، وهو يفرض علينا واجبا أخلاقيا بأن نعمل ونحقق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The moral imperative of that point, as well as the corresponding jurisprudential contradiction, ought to be self-evident. UN وينبغي أن تكون الضرورة الأخلاقية لتلك النقطة بديهية، وكذلك التناقض الفقهي المقابل.
    Actions such as these are a moral imperative. UN والقيام بإجراءات مثل هذه يمثل واجباً أخلاقياً.
    Our moral imperative is that not a single Costa Rican should lack the means to feed himself. UN ومن واجبنا الأخلاقي ألاّ يكون هناك كوستاريكي واحد تعوزه الوسيلة لإعالة نفسه.
    At the beginning of this new millennium, fighting poverty and indigence, which afflict a huge number of men and women, is a moral imperative that calls for stronger commitment on the part of the international community. UN ومع بداية هذه الألفية الجديدة، نجد أن مكافحة آفة الفقر والعوز التي تصيب عددا هائلا من الرجال والنساء، تصبح من الحتميات الأخلاقية التي تتطلب التزاما أقوى من جانب المجتمع الدولي.
    The scarcer the resources, the greater the moral imperative to use them in a manner that really benefited those who needed them the most and could make best use of them. UN وكلما اشتدت قلﱠة الموارد، عظمت الضرورة اﻷخلاقية التي تحتم أن يكون استخدامها على نحو يجعلها تفيد حقا أشد الناس احتياجا إليها وأكثرهم قدرة على استخدامها على الوجه اﻷمثل.
    They include questions of State sovereignty, of moral imperative to act forcefully in the face of gross violations of human rights and many others. UN وهي تتضمن مسائل سيادة الدولة، والضرورة اﻷخلاقية للتصرف بقوة في مواجهة انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان وغيرها من المسائل العديدة.
    Irrespective of whether the Declaration was a legally binding instrument, it should be regarded as an absolute political and moral imperative. UN وسواء أكان هذا الإعلان نصا قانونيا ملزما أم لا، فإن هذا الإعلان ينطوي على حتمية سياسية وأخلاقية مطلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more