"more and more" - Translation from English to Arabic

    • أكثر فأكثر
        
    • أكثر وأكثر
        
    • المزيد والمزيد من
        
    • المزيد من
        
    • عدد متزايد
        
    • بصورة متزايدة
        
    • نحو متزايد
        
    • أعداد متزايدة
        
    • بشكل متزايد
        
    • تزايد عدد
        
    • عددا متزايدا
        
    • أكثر و أكثر
        
    • يتزايد عدد
        
    • اكثر واكثر
        
    • أعدادا متزايدة من
        
    more and more, it has targeted primarily civilian populations. UN وأصبحت تستهدف أكثر فأكثر السكان المدنيين بصفة رئيسية.
    UNOPS has experienced an increase in such situations as it works more and more in countries in special situations. UN وقد سجل المكتب زيادة في مثل هذه الحالات إذ يعمل أكثر فأكثر في بلدان تعيش أوضاع خاصة.
    We are pleased that more and more States are acceding to the Ottawa Convention which now has 136 States parties. UN وقد شعرنا بالسعادة لأن دولا أكثر وأكثر تنضم إلى اتفاقية أوتاوا التي بلغت عضويتها الآن 136 دولة طرفا.
    Why not just send more and more sophisticated robotic vehicles? Open Subtitles لماذا لا ترسل المزيد والمزيد من المركبات الآلية المتطورة؟
    At the same time, more and more Member States of the United Nations are contributing military forces to peace-keeping operations. UN وفي الوقت نفسه، يساهم المزيد من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة مساهمة متزايدة في القوات العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    more and more major trading companies are using electronic means of communication. UN ويقوم عدد متزايد من شركات التجارة الدولية باستخدام وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية.
    I'm starting to identify with this girl more and more. Open Subtitles أنا أبد في التماثل مع هذه الفتاة أكثر فأكثر
    We are Death's company, and we become more and more. Open Subtitles إنها سَرِيةُ الموت ، أتري نحن نكبر أكثر فأكثر
    On one side, Adolf Hitler who was becoming more and more frightening. Open Subtitles وفى جهة أخرى , أدولف هتلر والذى أصبح مُخيفاً أكثر فأكثر
    You move forward as a spy, and the line between what's right and wrong becomes more and more gray. Open Subtitles يجب عليك التحرك كجاسوس و الخط بين ما هو صحيح و خطأ يصبح دوما رمادي أكثر فأكثر
    As its core gets more and more compressed, Its temperature soars Open Subtitles بينما يصبح قلب النجم مضغوطاً أكثر فأكثر فأن حرارته تستعر
    more and more, UNHCR is working with IDPs. UN فالمفوضية تعمل مع المشردين داخلياً أكثر فأكثر.
    Every time, it made more and more sense to try again. Open Subtitles في كل مرة، جعلتنا أكثر وأكثر منطقية للمحاولة مرة أخرى
    Unstable criminals with dangerous powers are becoming more and more common. Open Subtitles المجرمين الغير مستقرين مع قوى خطيرة أصبحوا أكثر وأكثر شيوعاً
    But soon I spent more and more time on the sea. Open Subtitles ولكن سرعان ما قضيت المزيد والمزيد من الوقت على البحر
    more and more men and teenage boys are engaging in agricultural work. UN والواقع أن المزيد من الشباب والرجال يستثمرون أوقاتهم في الأنشطة الزراعية.
    That outcome, coupled with increased treatment access, means that more and more children and their mothers are being saved. UN وتدل هذه النتيجة، إلى جانب زيادة الوصول إلى العلاج، على إنقاذ حياة عدد متزايد من الأطفال وأمهاتهم.
    The entities seem to be more and more convinced that the involvement of a multitude of partners is necessary if progress is to be achieved. UN ويبدو أن الكيانات مقتنعة بصورة متزايدة بضرورة مشاركة العديد من الشركاء من أجل إحراز التقدم.
    The role of technology would be more and more crucial. UN وتوقعت أن يكون للتكنولوجيا دور حاسم على نحو متزايد.
    Children's education continues to suffer as more and more schools close as a result of the conflict, especially in Mogadishu. UN ولا يزال تعليم الأطفال يعاني من إغلاق أعداد متزايدة من المدارس لأبوابها نتيجة للصراع، ولا سيما في مقديشو.
    The same applies more and more to organized crime. UN وينطبق هذا بشكل متزايد باطراد على الجريمة المنظمة.
    Despite the repression against Moroccan citizens who spoke out against the human rights violations, more and more Moroccans were endorsing the right of self-determination of the Sahrawi people. UN وعلى الرغم من القمع الممارس ضد المواطنين المغاربة الذين تحدثوا علنا ضد انتهاكات حقوق الإنسان، تزايد عدد المغاربة الذين يؤيدون حق تقرير مصير الشعب الصحراوي.
    Since more and more countries, particularly developing countries, were witnessing an ageing of the population, training was of paramount importance. UN ونظرا ﻷن مسألة شيوخة السكان تمس عددا متزايدا من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، يتسم التدريب بأهمية بالغة.
    You know, more and more of the elaborate, out-of-proportion tactics. Open Subtitles تعلمين، أكثر و أكثر مفصلة خارج نسبة التكتيكات ؟
    As the weather improves, more and more displaced persons from the Gali district are returning to visit their houses and to take up temporary residence. UN ومع تحسن اﻷحوال الجوية يتزايد عدد المشردين العائدين من مقاطعة غالي لزيارة ديارهم واﻹقامة فيها مؤقتا.
    Grand Prix after Grand Prix they went more and more. Open Subtitles جائزة كبرى بعد جائزة كبرى واشتدت الأمور اكثر واكثر.
    In a small scale it shows that women more and more are entering labour market in areas that used to be dominated by men. UN وعلى نطاق صغير يُظهر الميزان أن أعدادا متزايدة من النساء أخذت تدخل سوق العمل في مجالات كانت في السابق حكرا على الرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more