The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. | UN | وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية. |
The international community also needs to place constraints on non-State actors, whose activities are the more dangerous because of their clandestine nature. | UN | ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري. |
And this appears to be personal, which makes him more dangerous. | Open Subtitles | و يبدو أن هذا الأمر شخصي مما يجعله أكثر خطورة |
It became clear that ingestion of methyl-mercury with contaminated food is more dangerous than inhalation of inorganic mercury. | UN | وأصبح من الواضح أن استهلاك زئبق الميثيل مع الغذاء الملوث أخطر من استنشاق الزئبق غير العضوي. |
Indeed, the world seems a much more dangerous place now, especially as the spectre of war in the West Asian region looms before us. | UN | ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا. |
Two kinds of bullets were used, one by ordinary police officers and the other more dangerous kind by members of special weapons and tactics (SWAT) teams. | UN | وتستخدم نوعان من طلقات الرصاص يستخدم ضباط الشرطة العاديون أحد هذين النوعين، أما النوع الآخر الأكثر خطورة فيستخدمه أفراد أفرقة الأسلحة والتكتيكات الخاصة. |
You were right. This war is getting more dangerous. | Open Subtitles | أنت كنت محقاً هذة الحرب ستصبح أكثر خطورة |
All you're doing is making it a much more dangerous place. | Open Subtitles | جميع تقومون به هو مما يجعلها مكانا أكثر خطورة بكثير. |
Mom, it's more dangerous to drive a car than go to Africa. | Open Subtitles | أمي، هو أكثر خطورة أن يقود سيارة من يذهب إلى إفريقيا. |
more dangerous with weapons or just your bare hands? | Open Subtitles | أكثر خطورة مع الأسلحة أو مجرد يدك العارية؟ |
I think something a lot more dangerous than that burned your hand. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك شيئا كثيرا أكثر خطورة من الذي أحرق يدك. |
But at dusk, the plateau becomes a more dangerous place. | Open Subtitles | لكن عند الغسق ، يصبح السهل مكان أكثر خطورة. |
Weapons of mass destruction make these countries more dangerous. | Open Subtitles | أسلحة الدمار الشامل تجعل هذه الدول أكثر خطورة |
In short, it has become more difficult to achieve the goals of the OST as today the space environment is more dangerous than ever. | UN | وباختصار، أضحى من الأصعب بلوغ أهداف معاهدة الفضاء الخارجي إذ إن البيئة الفضائية أخطر الآن مما كانت عليه في أي وقت مضى. |
Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك. |
Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك. |
But nothing more dangerous... than your common garter snake. | Open Subtitles | لكن لا يوجد أخطر من ثعبان الرباط العادي. |
The mammoth gets all the glory, but the mastodon was the far more dangerous beast. | Open Subtitles | الماموث هو كل المجد, ولكن كان المستادون الوحش الأكثر خطورة بكثير |
Well, if he's an amateur, he's even more dangerous... erratic, emotional... | Open Subtitles | حسنا، إذا كان مبتدئ، إنه اكثر خطورة غير منتظم، عاطفي |
Extreme concern is reserved for activities that involve the most dangerous pathogens or which could result in the creation of a significantly more dangerous agent. | UN | وتتعلق الشواغل القصوى بالأنشطة ذات الصلة بأخطر العوامل المسببة للأمراض أو التي يمكن أن تؤدي إلى إنتاج عوامل أشد خطورة. |
Now that I'm taking more risks it's even more dangerous for her. | Open Subtitles | وبما أني أعرض نفسي لمخاطر أكثر، أصبح الأمر أكثر خطراً عليها. |
At the same time, United Nations personnel are operating in more dangerous environments and in greater concentrations than ever before. | UN | وفي الوقت نفسه، أصبح موظفو الأمم المتحدة يعملون في بيئات أشد خطرا وبأعداد أكثر كثافة من أي وقت مضى. |
In these walls alone, there's thousands of spiders far more dangerous than that one. | Open Subtitles | ،في هذه الجدران فقط ..هناك آلالاف العناكب الأخطر بكثير من ذلك العنكبوت |
As the security situations changed, peacekeeping operations had become multidimensional and more dangerous. | UN | ومع تغير الأوضاع الأمنية، أصبحت عمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد وأكثر خطورة. |
Do you know the one thing more dangerous than a martyr? | Open Subtitles | هل تعلمان ما الأشد خطورة من شهيدٍ ما؟ |
Rebel threats to shoot down white aircraft, owing to the reported use by the Government of the Sudan of white aircraft in a military capacity, has also made travel by air more dangerous. | UN | ومما زاد من خطورة السفر جوا، أن المتمردين هددوا بإسقاط الطائرات البيضاء بسبب ما تردد من أن حكومة السودان تستخدم طائرات بهذا اللون لأغراض عسكرية. |
All due respect, Sheriff, but vampires are far more dangerous than the Johns you throw in jail. | Open Subtitles | مع كل احترامي مامورة لكن مصاصي الدماء اخطر بكثير من المجرمين الذين ترموهم في السجن |
If the Seelie scouts were able to find us here, it's only a matter of time before more dangerous enemies turn up. | Open Subtitles | إذا الكشافة سيلي تمكنوا من إيجادنا أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يحضر الاعداء الاكثر خطورة |
The people headed for town as far more dangerous than even I first believed. | Open Subtitles | القادمون للبلدة أشدّ خطراً ممّا اعتقدت في البداية |
The crisis is far too deep to be neglected; it is far more dangerous and critical to simply be circumvented or to postpone its inevitable explosion. | UN | إن الأزمة أشد عمقا من أن يتم إهمالها، وأشد خطورة وحرجا من أن يتم البحث عن محاولة للالتفاف عليها أو تأجيل انفجارها المحتم. |