"more dangerous" - Translation from English to Arabic

    • أكثر خطورة
        
    • أخطر
        
    • الأكثر خطورة
        
    • اكثر خطورة
        
    • أشد خطورة
        
    • أكثر خطراً
        
    • أشد خطرا
        
    • الأخطر
        
    • وأكثر خطورة
        
    • الأشد خطورة
        
    • من خطورة
        
    • اخطر
        
    • الاكثر خطورة
        
    • أشدّ خطراً
        
    • وأشد خطورة
        
    The effects of the global food crisis lingered and could assume even more dangerous proportions if urgent and collective action was not taken. UN وأشار إلى أن آثار أزمة الغذاء العالمية لا تزال باقية، وقد تتخذ أبعاداً أكثر خطورة إذا لم تُتخذ إجراءات عاجلة وجماعية.
    The international community also needs to place constraints on non-State actors, whose activities are the more dangerous because of their clandestine nature. UN ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري.
    And this appears to be personal, which makes him more dangerous. Open Subtitles و يبدو أن هذا الأمر شخصي مما يجعله أكثر خطورة
    It became clear that ingestion of methyl-mercury with contaminated food is more dangerous than inhalation of inorganic mercury. UN وأصبح من الواضح أن استهلاك زئبق الميثيل مع الغذاء الملوث أخطر من استنشاق الزئبق غير العضوي.
    Indeed, the world seems a much more dangerous place now, especially as the spectre of war in the West Asian region looms before us. UN ويبدو العالم الآن في الحقيقة مكاناً أخطر بكثير من ذي قبل، خاصة حين يلوح أمام أعيننا شبح الحرب في منطقة غرب آسيا.
    Two kinds of bullets were used, one by ordinary police officers and the other more dangerous kind by members of special weapons and tactics (SWAT) teams. UN وتستخدم نوعان من طلقات الرصاص يستخدم ضباط الشرطة العاديون أحد هذين النوعين، أما النوع الآخر الأكثر خطورة فيستخدمه أفراد أفرقة الأسلحة والتكتيكات الخاصة.
    You were right. This war is getting more dangerous. Open Subtitles أنت كنت محقاً هذة الحرب ستصبح أكثر خطورة
    All you're doing is making it a much more dangerous place. Open Subtitles جميع تقومون به هو مما يجعلها مكانا أكثر خطورة بكثير.
    Mom, it's more dangerous to drive a car than go to Africa. Open Subtitles أمي، هو أكثر خطورة أن يقود سيارة من يذهب إلى إفريقيا.
    more dangerous with weapons or just your bare hands? Open Subtitles أكثر خطورة مع الأسلحة أو مجرد يدك العارية؟
    I think something a lot more dangerous than that burned your hand. Open Subtitles أعتقد أن هناك شيئا كثيرا أكثر خطورة من الذي أحرق يدك.
    But at dusk, the plateau becomes a more dangerous place. Open Subtitles لكن عند الغسق ، يصبح السهل مكان أكثر خطورة.
    Weapons of mass destruction make these countries more dangerous. Open Subtitles أسلحة الدمار الشامل تجعل هذه الدول أكثر خطورة
    In short, it has become more difficult to achieve the goals of the OST as today the space environment is more dangerous than ever. UN وباختصار، أضحى من الأصعب بلوغ أهداف معاهدة الفضاء الخارجي إذ إن البيئة الفضائية أخطر الآن مما كانت عليه في أي وقت مضى.
    Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    But nothing more dangerous... than your common garter snake. Open Subtitles لكن لا يوجد أخطر من ثعبان الرباط العادي.
    The mammoth gets all the glory, but the mastodon was the far more dangerous beast. Open Subtitles الماموث هو كل المجد, ولكن كان المستادون الوحش الأكثر خطورة بكثير
    Well, if he's an amateur, he's even more dangerous... erratic, emotional... Open Subtitles حسنا، إذا كان مبتدئ، إنه اكثر خطورة غير منتظم، عاطفي
    Extreme concern is reserved for activities that involve the most dangerous pathogens or which could result in the creation of a significantly more dangerous agent. UN وتتعلق الشواغل القصوى بالأنشطة ذات الصلة بأخطر العوامل المسببة للأمراض أو التي يمكن أن تؤدي إلى إنتاج عوامل أشد خطورة.
    Now that I'm taking more risks it's even more dangerous for her. Open Subtitles وبما أني أعرض نفسي لمخاطر أكثر، أصبح الأمر أكثر خطراً عليها.
    At the same time, United Nations personnel are operating in more dangerous environments and in greater concentrations than ever before. UN وفي الوقت نفسه، أصبح موظفو الأمم المتحدة يعملون في بيئات أشد خطرا وبأعداد أكثر كثافة من أي وقت مضى.
    In these walls alone, there's thousands of spiders far more dangerous than that one. Open Subtitles ،في هذه الجدران فقط ..هناك آلالاف العناكب الأخطر بكثير من ذلك العنكبوت
    As the security situations changed, peacekeeping operations had become multidimensional and more dangerous. UN ومع تغير الأوضاع الأمنية، أصبحت عمليات حفظ السلام متعددة الأبعاد وأكثر خطورة.
    Do you know the one thing more dangerous than a martyr? Open Subtitles هل تعلمان ما الأشد خطورة من شهيدٍ ما؟
    Rebel threats to shoot down white aircraft, owing to the reported use by the Government of the Sudan of white aircraft in a military capacity, has also made travel by air more dangerous. UN ومما زاد من خطورة السفر جوا، أن المتمردين هددوا بإسقاط الطائرات البيضاء بسبب ما تردد من أن حكومة السودان تستخدم طائرات بهذا اللون لأغراض عسكرية.
    All due respect, Sheriff, but vampires are far more dangerous than the Johns you throw in jail. Open Subtitles مع كل احترامي مامورة لكن مصاصي الدماء اخطر بكثير من المجرمين الذين ترموهم في السجن
    If the Seelie scouts were able to find us here, it's only a matter of time before more dangerous enemies turn up. Open Subtitles إذا الكشافة سيلي تمكنوا من إيجادنا أنها ليست سوى مسألة وقت قبل أن يحضر الاعداء الاكثر خطورة
    The people headed for town as far more dangerous than even I first believed. Open Subtitles القادمون للبلدة أشدّ خطراً ممّا اعتقدت في البداية
    The crisis is far too deep to be neglected; it is far more dangerous and critical to simply be circumvented or to postpone its inevitable explosion. UN إن الأزمة أشد عمقا من أن يتم إهمالها، وأشد خطورة وحرجا من أن يتم البحث عن محاولة للالتفاف عليها أو تأجيل انفجارها المحتم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more