"more difficult than" - Translation from English to Arabic

    • أكثر صعوبة مما
        
    • أصعب من
        
    • أكثر صعوبة من
        
    • أصعب مما هو
        
    • أصعب مما كان
        
    • أصعب كثيراً مما
        
    • اصعب من
        
    • أشد صعوبة من
        
    • أكثر صعوبة ممّا
        
    • كان أكثر صعوبة
        
    • أصعب ممّا
        
    • صعوبة أكبر مما
        
    Oh, Brian, this is gonna be more difficult than I thought. Open Subtitles أوه، بريان، وهذا هو سيصبح أكثر صعوبة مما كنت أعتقد.
    For example, it has proved more difficult than anticipated to situate women at the centre of debate on the economic and financial crisis. UN فعلى سبيل المثال، اتضح أن وضع المرأة في وسط النقاش حول الأزمة الاقتصادية والمالية أكثر صعوبة مما كان متوقعا.
    While that danger had always existed, the global reach of electronic commerce had made it more difficult than ever to determine location. UN ومع أن ذلك الخطر موجود على الدوام فإن النطاق العالمي للتجارة الإلكترونية جعل تحديد المكان أصعب من أي وقت مضى.
    No more difficult than being a script girl or editor. Open Subtitles ليست أصعب من العمل في مراجعة السيناريو أو المونتاج.
    Each day became more difficult than the day before. Open Subtitles وأصبح كل يوم أكثر صعوبة من اليوم السابق.
    Our endurance stems from the fact that the struggles and experiences that we have gone through as a continent and as a people have been much more difficult than these negotiations. UN وينبع صمودنا من كون الكفاح والتجارب التي مررنا بها كقارة وكشعوب كانت أكثر صعوبة من هذه المفاوضات.
    However, technology transfer under the Cleaner Production Programme is more difficult than under the OzonAction Programme. UN غير أن نقل التكنولوجيا في إطار برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثا أصعب مما هو عليه في إطار برنامج عمل اﻷوزون.
    The initiatives proved more difficult than expected. UN أثبتت المبادرات أنها أصعب مما كان متوقّعاً.
    But please do not make an already difficult process, which we have inherited, any more difficult than it was when we came into power. UN ولكنني أرجو ألا تجعلوا من عملية صعبة بالفعل، وهي عملية ورثناها، أكثر صعوبة مما كانت عليه عندما استلمنا زمام السلطة.
    Never been an easy job, and it has certainly never been more difficult than it is right now in our city. Open Subtitles قط مهمة سهلة، وأنها بالتأكيد لم كان أكثر صعوبة مما هو عليه الحق الآن في مدينتنا.
    It proved to be more difficult than I originally thought it would be. Open Subtitles ثبت لي أنها كانت أكثر صعوبة مما كنت أعتقد في البداية
    Let's not make this any more difficult than it already is. Open Subtitles دعينا لانجعل الامر أكثر صعوبة مما هو عليه
    The meeting agreed that addressing emissions from forest degradation was more difficult than addressing emissions from deforestation. UN وأقرّ الاجتماع بأن معالجة الانبعاثات الناجمة عن تدهور الغابات أصعب من معالجة الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات.
    Provision of refugees and IDPs with health services is much more difficult than provision of medical care for other group of population. UN إن توفير الخدمات الصحية للاجئين والمشردين أصعب من توفيرها لغيرهم من فئات السكان.
    I will refrain from trying to evaluate whether it is more difficult than before or not. UN سأمتنع عن محاولة تقييمه لمعرفة ما إذا كان أصعب من ذي قبل أم لا.
    The road ahead will likely be more difficult than the road already travelled. UN وسيكون الطريق أمامنا على الأرجح أكثر صعوبة من الشوط الذي قطعناه بالفعل.
    Defining terrorism has proved to be more difficult than deploring it. UN وقد ثبت أن تعريف الإرهاب أكثر صعوبة من شجبه.
    They are more difficult than bilateral agreements to draft, amend and terminate. UN فهي أكثر صعوبة من الاتفاقات الثنائية في صياغتها وتعديلها وإنهائها.
    Please do not do more difficult than it is ok? Open Subtitles رجاء لا تجعلي من هذا الأمر أصعب مما هو
    Providing the Biological Weapons Convention with a compliance regime proved to be more difficult than expected five years earlier, in spite of the important efforts by the delegations in the Ad Hoc Group. UN وثبت أن تزويد اتفاقية الأسلحة البيولوجية بنظام للامتثال بات أمراً أصعب مما كان متوقعاً قبل خمس سنوات مضت، بالرغم من الجهود الكبيرة التي بذلتها الوفود المشاركة في أعمال الفريق المخصص.
    But it'll be more difficult than you thought. Open Subtitles لكن الأمر سيكون أصعب كثيراً مما ظننت
    No, but it can't be much more difficult than playing darts. Open Subtitles لا,ولكن لا يمكن ان يكون اصعب من لعبة رمي السهام.
    The global environment in 2011 is turning out to be more difficult than that of 2010 since it will require dealing with a multiplicity of concurrent challenges. UN وتتجلى معالم البيئة العالمية في عام 2011 أشد صعوبة من تلك التي سادت في عام 2010، لأنها سوف تتطلب معالجة عدد كبير من التحديات التي ستأتي متزامنة.
    It's considerably more difficult than it used to be. Open Subtitles إنّه أكثر صعوبة ممّا كان في السابق.
    Don't let your last hours on earth be more difficult than they need to be. Open Subtitles لا تَدع ساعاتِكَ الأخيرةَ على الكونِ أصعب ممّا ينبغي لها.
    However, bringing the recommendations of the two working groups into a single coherent framework structure proved more difficult than expected and the Statistics Division was unable to keep the agreed timetable. UN إلا أن جمع توصيات الفريقين العاملين في هيكل إطاري متسق وموحد قد برهن على صعوبة أكبر مما هو متوقع وغدت الشعبة الإحصائية غير قادرة على الالتزام بالجدول الزمني المتفق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more