There would be merit in making this compact more explicit. | UN | ومن الوجيه أن يتخذ هذا التعاهد صيغة أكثر وضوحا. |
To this end, existing guidance will be reviewed and made more explicit. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، ستتم مراجعة التوجيهات الموجودة وجعلها أكثر وضوحا. |
The view was expressed that there should be a more explicit focus on older people and the ageing population. | UN | ودعي إلى التركيز بشكل أكثر وضوحا على المسنين ومسألة شيخوخة السكان. |
The Board expressed the hope that the General Assembly would use more explicit language on this issue. | UN | وأعرب المجلس عن أمله في أن تستخدم الجمعية العامة لغة أكثر صراحة بشأن هذه المسألة. |
The Secretariat was entrusted with redrafting the provisions to make reference to environmental standards more explicit. | UN | وكُلّفت الأمانة بإعادة صياغة الأحكام بحيث تشير إلى المعايير البيئية على نحو أكثر صراحة. |
In addition, the revision would make more explicit the authority of the High Commissioner, in areas where the Rules had previously been silent. | UN | وأضافت أن تنقيح القواعد المالية سيجعل سلطة المفوض في المجالات التي لم تُفصح عنها القواعد من قبل أكثر وضوحاً. |
The view was expressed that there should be a more explicit focus on older people and the ageing population. | UN | ودُعي إلى التركيز بشكل أكثر وضوحا على المسنين ومسألة شيخوخة السكان. |
The supplementary note addressed some of those concerns, yet more explicit information was needed. | UN | والمذكرة التكميلية تتناول بعض هذه الشواغل، ولكن هناك حاجة الى معلومات أكثر وضوحا. |
It is also more explicit about how relationships among all of a debtor's creditors are to be regulated. | UN | ويكون أيضا أكثر وضوحا بشأن الكيفية التي ينبغي أن تنظم بها العلاقات بين جميع دائني المدين. |
Only gradually over the years has their treatment become more explicit. | UN | ولم تصبح معاملتها بطريقة أكثر وضوحا إلا بالتدريج وعلى مدى سنوات. |
Given the importance of automatic and spontaneous exchanges to effective tax administration, paragraph 7 has been modified to make that point more explicit. | UN | ونظرا لأهمية التبادل الاعتيادي والتلقائي من أجل إدارة الضرائب بفعالية، فقد عُدلت الفقرة 7 لجعل هذه النقطة أكثر وضوحا. |
That limitation could be made more explicit in the commentary to the draft article. | UN | ويمكن جعل هذا التقييد أكثر وضوحا في التعليق على مشروع المادة. |
Each of these areas will greatly benefit from a more explicit human rights approach. | UN | وسيستفيد كل من هذه المجالات إلى حد بعيد من اتباع نهج أكثر صراحة إزاء قضايا حقوق اﻹنسان. |
There are indications that more explicit recognition is beginning to emerge on the contribution of volunteering to the success of many of these initiatives. | UN | وهناك دلائل على أنه قد بدأ في الظهور إقرار أكثر صراحة بمساهمة العمل التطوعي في نجاح عدد كبير من هذه المبادرات. |
24. The reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the Vienna Convention on the Law of Treaties should be made more explicit. | UN | 24 - والإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات ينبغي أن تكون أكثر صراحة. |
Contractors should be enabled to compete in any of the working languages of the Organization and this should be made more explicit in the general conditions for contracts and procurement manuals. | UN | وينبغي أن تتمكن الجهات المتعاقدة من التنافس في أية لغة من لغات العمل في المنظمة وينبغي النص على ذلك بصورة أكثر صراحة في شروط العقود العامة وأدلة المشتريات. |
The text could, however, be made more explicit. | UN | وأضاف أنه يمكن مع ذلك جعل النص أكثر صراحة بهذا الشأن. |
The Division considered that the settlements were worded differently, and that the one signed by the author was much more explicit. | UN | ورأت الشعبة أن التسويتين قد صيغتا بطريقة مختلفة، وأن التسوية التي وقّع عليها صاحب البلاغ كانت أكثر وضوحاً. |
The wording of the document detailing the amounts received and terminating the contract of employment is much more explicit than that of the document with which it is being contrasted. | UN | فصيغة الوثيقة التي تبيّن تفاصيل المبالغ المستلمة وتفسخ عقد العمل هي أكثر وضوحاً من صيغة الوثيقة التي قُورِنت بها. |
Perhaps, in such cases and to avoid misunderstandings, the situation should be made more explicit. | UN | ولعل من الضروري في مثل هذه الحالات، وتجنبا لسوء التفاهم، إظهار الوضع بصورة أوضح. |
:: Some ministers were of the view that the draft Monterrey Consensus should have been more explicit in addressing the social agenda and the financing of programmes in social sectors. | UN | :: وأعرب بعض الوزراء عن اعتقادهم بأنه كان ينبغي التطرق بمزيد من الصراحة في مشروع توافق آراء مونتيري للمسائل الاجتماعية وتمويل البرامج في القطاعات الاجتماعية. |
It was suggested that the revised CPD make more explicit the linkage between the proposed education programme and the national education sector plan supported by bilateral donors. | UN | واقترح البعض أن تبين وثيقة البرنامج القطري المنقحة بمزيد من الوضوح الصلة بين البرنامج التعليمي المقترح وخطة قطاع التعليم الوطنية التي يدعمها المانحون الثنائيون. |
This includes bringing a more explicit gender-sensitive optic to its work to support trade, finance and globalization. | UN | ويشمل ذلك تجسيد مراعاة الفروق بين الجنسين بشكل أوضح وأبرز في عمله في دعم التجارة والتمويل والعولمة. |
Some, however, insisted that the wording in the COE Manual should be more explicit with regard to that issue. | UN | غير أن بعض البلدان أصر على إضفاء المزيد من الوضوح على النص الذي يتناول هذه المسألة في الدليل. |
45. In respect of the issue of gender equality, many delegations said gender equality needed to be more explicit in the strategic plan as well as in programme documents and the reporting of results. | UN | 45 - وفيما يتعلق بمسألة المساواة بين الجنسين، قال كثير من الوفود إن هذه المسألة تحتاج إلى تعبير أصرح عنها في الخطة الاستراتيجية والوثائق البرنامجية والإبلاغ عن النتائج. |
Since it focuses on UNOPS and its relationship with the other organizations of the system, the report is naturally more explicit in relation to the contribution of the former than with regard to the role of the latter. | UN | وحيث أن التقرير يركز على مكتب خدمات المشاريع وعلاقاته مع المؤسسات اﻷخرى في المنظومة، فمن الطبيعي أن يبرز مساهمة المكتب بوضوح أكبر من دور المنظمات اﻷخرى. |
The Committee reminds the State party of the essential role of education in promoting human rights and combating racism, and recommends that the State party strengthen human rights education in its national curricula by making it more explicit and interdisciplinary. | UN | تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالوظيفة الأساسية التي يؤديها التثقيف في تعزيز حقوق الإنسان ومكافحة العنصرية وتوصي الدولة الطرف بأن تعزز في مناهجها الدراسية الوطنية التثقيف في مجال حقوق الإنسان، بطريقة أكثر بياناً وأشمل للتخصصات. |
A year ago, PRGF replaced the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF), with the aim of making poverty reduction efforts among low-income members a more explicit element of a renewed growth-oriented economic strategy. | UN | ومنذ عام، حل مرفق الحد من الفقر وتعزيز النمو محل مرفق التكيف الهيكلي المعزز، بهدف جعل جهود الحد من الفقر بين الأعضاء المنخفضي الدخل عنصراً أوضح في استراتيجية اقتصادية مجددة تستهدف تحقيق النمو. |
more explicit leadership on gender mainstreaming could ensure that policy and programme development in all sectors is systematically based on gender analysis. | UN | وبإمكان القيادة الأكثر صراحة في مجال تعميم المنظور الجنساني أن تكفل استناد تطوير السياسات والبرامج في جميع القطاعات على نحو منهجي إلى التحليل الجنساني. |
Article 15.1 of the Constitution is more explicit, and sets out that discrimination on the basis of sexual orientation is an offence punishable by law. | UN | ويأتي حكم المادة 15-1 من القانون الأساسي أكثر صراحةً في هذا الشأن؛ إذ يعتبر فعل التمييز بسبب الميل الجنسي مخالفةً موجبةً للعقوبة الجنائية. |