"more from" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من
        
    • بشكل أكبر من
        
    • بدرجة أكبر من
        
    • أكثر مِنْ
        
    • بصورة أكبر من
        
    • أخرى من
        
    • أكثر من كل من
        
    • أكبر بكثير منها
        
    • أكثرَ مِنْ
        
    • أكثر من غيرهن من
        
    • أكبر من ذلك من
        
    • إنجازات أكثر بموارد
        
    • آخرين من
        
    • المزيد منك
        
    • المزيد منكم
        
    However, Iraqis were disappointed with the slow pace of reconstruction as they had expected more from the Coalition forces. UN إلا أن العراقيين أصيبوا بخيبة أمل إزاء بطء وتيرة إعادة الإعمار ولأنهم توقعوا المزيد من قوات الائتلاف.
    I've finished these rolls. I'll get more from the car. Open Subtitles لقد إنتهت كل الأفلام، سوف أجلب المزيد من السيارة.
    If we can shut that gate, prevent more from filling the yard, we can pick off these walkers. Open Subtitles إن تمكنا من إغلاق هذه البوابة، ومنع المزيد من اقتحام الساحة، يمكننا التخلص من هؤلاء السائرين.
    Developing countries in particular have suffered more from its adverse impacts, and some have even been marginalized in the process. UN والبلدان النامية بشكل خاص تعاني بشكل أكبر من آثارها الضارة، وحتى أن بعضها همش في العملية.
    It will also assess how UNHCR might benefit more from the expertise and capacity of others. UN وسيتناول أيضاً تقييم كيفية استفادة المفوضية بدرجة أكبر من خبرات الآخرين وقدراتهم.
    Listen, it's just possible that we may be able to get some more from our old supplier. Open Subtitles إستمعْ، هو فقط محتمل بأنّنا قَدْ نَكُون قادرون على أَنْ نُصبحَ أكثر مِنْ مجهّزِنا الكبير السنِ.
    In some studies made on this issue, we observed that girls benefit more from scholarships and grants than boys because the girls are inclined to stay in school for a longer time than the boys. UN وفي بعض الدراسات التي أُجريت بشأن هذا الموضوع، نلاحظ أن البنات يستفدن بصورة أكبر من المنح الدراسية والمنح الأخرى أكثر من البنين لأن البنات يملن إلى البقاء في المدرسة فترة أطول من البنين.
    Okay, let's try it once more from the top. Open Subtitles حسنا، دعونا نحاول ذلك مرة أخرى من البداية.
    Why should it be unrealistic to expect more from the nuclear-weapon States? UN ولماذا يكون من غير الواقعي أن نتوقع المزيد من الدول الحائزة للأسلحة النووية؟ وما نطلبه هو أمر يمكن تحقيقه تماما.
    Let us use today's draft resolution on Afghanistan to demand more from ourselves and our partners alike. UN فلنستخدم مشروع القرار المطروح اليوم بشأن أفغانستان لطلب المزيد من أنفسنا ومن شركائنا على السواء.
    We look forward to hearing more from the Panel in the Council soon. UN ونتطلع قدما إلى سماع المزيد من الفريق في المجلس قريبا.
    International observers should not expect more from a policy dialogue between a Government and an international institution than is realistic. UN وليس للمراقبين الدوليين أن يتوقعوا المزيد من حوار حول السياسات بين حكومة ومؤسسة دولية أكثر مما يتيحه الواقع الفعلي.
    They might therefore lack sufficient incentive to import more from developing countries. UN وعليه قد ينقصهم الحافز الكافي لاستيراد المزيد من البلدان النامية.
    Users are becoming more sophisticated daily and they expect, indeed demand, more from IT and even more technology. UN وتزداد معرفة المستخدمين في كل يوم، وهم يتوقعون، بل ويطلبون، المزيد من تكنولوجيا المعلومات بل وحتى مزيدا من التكنولوجيا.
    The consensus statement adopted by the forum outlined actions and commitments that will see Africa gain more from its land, mineral, forestry and fishery resources. UN وحدّد البيان التوافقي الذي اعتمده المنتدى التدابير والالتزامات التي ستمكن أفريقيا من الاستفادة بشكل أكبر من مواردها من الأراضي والمعادن والغابات ومصايد الأسماك.
    This implies that the more developed countries can also gain proportionately more from ICT. UN ويعني ذلك أن البلدان الأكثر تقدما يمكن أيضا أن تستفيد بدرجة أكبر من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    You are gonna get more from life than you ever dreamed. Open Subtitles أنت سَتُصبحُ أكثر مِنْ الحياةِ منك حَلمَ أبداً.
    Decisions to strengthen the United Nations in future should draw more from democratic well-springs to balance power factors. UN وإن القرارات المتخذة في المستقبل لتعزيز اﻷمم المتحدة ينبغي أن تستمد بصورة أكبر من ينابيع الديمقراطية لموازنة عوامل القوة.
    In this regard, I should like to quote once more from the address by the President of our country at the Millennium Summit: UN وفي هذا الصدد، أود أن أقتبس مرة أخرى من بيان رئيس بلادنا في مؤتمر قمة الألفية:
    Fewer than 50 consultants per country were hired from 137 countries, between 50 and 99 from 5 countries (Argentina, Canada, Chile, France and India) and 100 or more from 2 countries (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and United States of America). UN وجرى ذلك بالتعاقد مع عدد يقل عن 50 استشاريا من كل من 137 بلدا، ومع ما بين 50 و 99 استشاريا من كل من 5 بلدان (الأرجنتين وشيلي وفرنسا وكندا والهند)، ومع عدد يبلغ 100 استشاري أو أكثر من كل من بلدين (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية).
    Recently, some countries had been suffering from drought and many more from the spread of HIV/AIDS. UN وقد عانت بعض البلدان مؤخراً من الجفاف، ويعاني عدد أكبر بكثير منها تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    I learned more from Adrian monk in two days than I did in the two years that I was at the academy. Open Subtitles تَعلّمتُ أكثرَ مِنْ راهب أدريان في يومين مِنْ أَنِّي عَمِلتُ في السنتانِ بأنّني كُنْتُ في الأكاديميةِ.
    Women also suffer more from overexertion, depression and fatigue. UN كما تشكو النسوة أكثر من غيرهن من الإجهاد والاكتئاب والتعب.
    Several more from Latin America have worked with ROLAC to help with the development of the GEO for Youth processes. UN وعمل عدد أكبر من ذلك من أمريكا اللاتينية مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للإسهام في وضع تقرير توقعات البيئة العالمية للعمليات المتعلقة بالشباب.
    He underscored that accountability and transparency would be UNFPA watchwords and UNFPA would strive to " get more from less " . UN وأكد على أن المساءلة والشفافية هما شعارا الصندوق ويكافح الصندوق لتحقيق إنجازات أكثر بموارد أقل.
    In doing so, the United Nations has saved lives by the million and saved millions more from fear, poverty and tyranny. UN والأمم المتحدة، إذ تفعل ذلك، تنقذ أرواح الملايين وتنقذ ملايين آخرين من الخوف والفقر والاستبداد.
    Any more from you and I shall hold you in contempt. Open Subtitles وإذا سمعت المزيد منك عليّ بأن أعتقلك بسبب الاحتقار
    They want no more from you... and this is of no use to me... Open Subtitles لا يريدون المزيد منكم وهذه الوحدة لا تفيدني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more