more often than not, this is the case in these situations. | Open Subtitles | في أكثر الأحيان هذه هي الحالة في مثل هذه الحالات |
Indeed, more often than not, poverty acts to compound these threats, while for poorer people, there is a dearth of effective mitigation, coping and recovery mechanisms. | UN | وفي الواقع، يؤدي الفقر في أكثر الأحيان إلى مضاعفة هذه التهديدات، في حين يعاني أفقر الناس من نقص الآليات الفعالة للتخفيف والتصدي والتعافي. |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدفاً لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
On the other hand, the pension system provides certain benefits that women tend to use more often than men. | UN | 234- ومن جهة أخرى، يتيح نظام المعاشات فوائد معينة تستفيد منها النساء في حالات أكثر من الرجال. |
Sure, he likes to pretend that I win more than he does, but he walks away victorious more often than not. | Open Subtitles | أكيد, هو يحب أن يدعي بأني ربحت أكثر مما هو ربح.. لكن هو ينصرف منتصراً في كثير من الأحيان |
more often than not it is the notion that she is powerless and a sex object. | UN | ويقوم هذا الإدراك في الغالب الأعم على فكرة أن الفتاة كائن لا حيلة له، وخلق للجنس فقط. |
Look for someone that she overcompensates or, uh, utilizes more often than she needs to. | Open Subtitles | نعم بالضبط. أبحث عن شخص ... لتعوضالنقص يأخذ غالبا أكثر مما تحتاجه |
In the education system children with disabilities, more often than not, are segregated into special schools. | UN | ويتعرض الأطفال ذوو الإعاقة في النظام التعليمي إلى التمييز في أكثر الأحيان بوضعهم في مدارس خاصة. |
Indeed, it is more often than not that we see multiple actors involved in the same conflict situation trying to mediate it through their own means. | UN | والحق أننا نرى في أكثر الأحيان جهات فاعلة متعددة تتدخل في حالة النـزاع نفسها، وتحاول الوساطة فيها بأساليبها الخاصة. |
more often than not, I am barely keeping it together. | Open Subtitles | في أكثر الأحيان أنا بالكاد أحافظ على نفسي |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدفاً لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
School bullying is a particular form of violence that children are exposed to and more often than not, this form of abuse targets children with disabilities. | UN | وتمثل المضايقة في المدارس شكلاً محدداً من أشكال العنف الذي يتعرض لـه الطفل، وكثيراً ما يكون الطفل المعوق هدفاً لهذا الشكل من أشكال الإساءة. |
This is partially attributable to the fact that women more often than men lack the required length of pensionable service of 15 years. | UN | ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم استيفاء النساء، في حالات أكثر من الرجال، لمدة الخدمة المطلوبة المحتسبة للمعاش والبالغة 15 سنة. |
But more often than not, it's the will to do what's ugly. | Open Subtitles | لكنّها في كثير من الأحيان تتمثّل في الرغبة لفعل العمل الشنيع. |
Thus, with regard to the gender equality measures of the Goals, there are many impediments since, more often than not, men comprise the top-ranking leaders of such issues within the society. | UN | وعلى ذلك، ففيما يتصل بمقاييس تلك الأهداف بالنسبة للمساواة بين الجنسين، يوجد الكثير من العقبات لأن الرجال في الغالب الأعم يشكّلون أعلى مستويات من يتولون زمام القيادة في هذه القضايا ضمن نطاق المجتمع. |
46. The increase in casualties and damage caused by natural disasters has raised awareness of the inefficiencies and inadequacies of the existing approaches and intervention methods in responding to such emergency situations, in which women, more often than men, are burdened with the responsibility of meeting the immediate daily needs of their families. | UN | 46 - كما أدى ازدياد الإصابات والأضرار الناتجة عن الكوارث الطبيعية إلى زيادة الوعي بعدم كفاية النهوج وطرق التدخل الحالية وعدم ملاءمتها للتصدي لحالات الطوارئ هذه التي تتحمل فيها المرأة غالبا أكثر مما يتحمل الرجل عبء مسؤولية تلبية الاحتياجات اليومية المباشرة لأسرتها. |
According to a sample survey, boys drop out more often than girls. | UN | ووفقاً لاستقصاء بالعينة يتسرب البنين من المدرسة بصورة أكثر تكراراً من البنات. |
A true and vigorous democracy, however, is more often than not marked by the existence of a plurality of dissenting voices. | UN | إلا أن الديمقراطية الحقيقية والنشطة تتميز في معظم اﻷحيان بوجود عدد كبير من اﻷصوات المعارضة. |
There is in fact no evidence that foreign investors practise RBPs any more often than domestic firms. | UN | وليست هناك في الحقيقة أدلة على أن لجوء المستثمرين اﻷجانب إلى ممارسات تجارية تقييدية هو أكثر تواترا من لجوء الشركات المحلية إليها. |
While advocating these improvements, Canada nevertheless believes that the system has, more often than is said, lived up to its role. | UN | وبينما تدافع كندا عن هذه التحسينات، فإنها تعتقد مع ذلك أن المنظومة كانت ترقــى إلـى مستــوى دورها في أحيان أكثر مما يقال عنها. |
The problem is, of course, you're rarely given that chance, more often than not you've gotta take it. | Open Subtitles | إنّ المشكلةَ، بالطبع، أنت نادراً تَعطي تلك الفرصةِ، في كثير الأحيان عِنْدَكَ gotta يَأْخذُه. |
And as a cop, I've seen that happen more often than you'd think. | Open Subtitles | وكa شرطي، رَأيتُ الذي أَحْدثُ في أغلب الأحيان أكثر مِنْ أنت تَعتقدُ. |
more often than not, high-speed chases end with the fleeing driver in handcuffs or in a bed at the hospital. | Open Subtitles | في الكثير من الأحيان تنتهي المطاردات بإلقاء القبض علي الشخص الهارب أو بدخوله المستشفي |