"more rapid" - Translation from English to Arabic

    • نحو أسرع
        
    • بسرعة أكبر
        
    • أكثر سرعة
        
    • الأسرع
        
    • بشكل أسرع
        
    • زيادة سرعة
        
    • بصورة أسرع
        
    • بوتيرة أسرع
        
    • الأكثر سرعة
        
    • أسرع في
        
    • وزيادة سرعة
        
    • أسرع وتيرة
        
    • بمزيد من السرعة
        
    • أكثر تسارعا
        
    • أسرع على
        
    This contributed to a more rapid and effective distribution of assistance. UN وأسهم ذلك في توزيع المساعدة على نحو أسرع وأكثر فعالية.
    However, increased efforts are required to achieve more rapid commitment of available development finance and its disbursement. UN ورغم ذلك، يلزم مزيد من الجهود من أجل تحقيق الالتزام بالموارد المالية المتاحة للتنمية وإنفاقها، بسرعة أكبر.
    This should lead to a more rapid and effective response. UN وهذا ينبغي أن يؤدي إلى استجابة أكثر سرعة وفعالية.
    more rapid growth itself requires an active fiscal policy with a strong component of public investment. UN والنمو الأسرع يتطلب بدوره سياسة مالية نشطة فيها مكون استثمار عام قوي.
    Today we are capable of more rapid and effective response than ever before, and we will so continue. UN نحن، اليوم، أكثر قدرة على الاستجابة بشكل أسرع وأكثر فعالية من أي وقت مضى، وسنستمر في ذلك.
    Robust mediation capacity during implementation could lead to the more rapid and efficient consolidation of peace. UN ومن الممكن أن يفضي وجود قدرة قوية عبر الوساطة أثناء التنفيذ إلى زيادة سرعة وكفاءة توطيد السلام.
    The strengthening of standby forces would also permit more rapid and effective planning of new missions. UN كما أن تعزيز قوات الاحتياطي من شأنه أيضا أن يتيح التخطيط للبعثات الجديدة على نحو أسرع وأكثر كفاءة.
    Article 4, paragraph 2 adds that sustained action is required to promote more rapid development of developing countries. UN وتضيف الفقرة ٢ من المادة ٤ أن من المطلوب القيام بعمل مستمر لتعزيز تنمية البلدان على نحو أسرع.
    These two alternative formats would ensure more rapid and effective processing of the consolidated list than the current formats. UN وتسمح هاتان الصيغتان البديلتان بمعالجة محتويات القائمة المرجعية على نحو أسرع وأكثر فعالية من الصيغ الحالية.
    Development of a nation will be more rapid where people have the right to develop their full potential. UN وتنمية أي أمة ستتم بسرعة أكبر عندما يتمتع شعبها بالحق في تطوير إمكاناته الكاملة.
    A roster-based process will permit more rapid selection than is currently possible while ensuring that the quality of staff remains at the highest level. UN وستتيح عملية تستند إلى قوائم المرشحين الاختيار بسرعة أكبر مما هو ممكن حاليا مع كفالة الحفاظ على درجة كفاءة عالية لدى الموظفين.
    more rapid planning and decision-making on roles and divisions of labour for the benefit of the displaced was required, coupled with improved funding. UN ومن المطلوب وضع الخطط واتخاذ القرارات بسرعة أكبر بشأن الأدوار وتقسيم الأعمال لفائدة المشردين، فضلاً عن زيادة التمويل.
    In addition to global action, the hearing appealed for a more rapid transfer of green technologies to developing countries. UN وبالإضافة إلى العمل العالمي، دعت جلسة الاستماع إلى نقل أكثر سرعة للتكنولوجيات الخضراء إلى البلدان النامية.
    In addition to global action, the hearing appealed for a more rapid transfer of green technologies to developing countries. UN وبالإضافة إلى العمل العالمي، دعت جلسة الاستماع إلى نقل أكثر سرعة للتكنولوجيات الخضراء إلى البلدان النامية.
    The incidence of poverty fell from 1987 to 1993 and, with the recent return to more rapid growth, poverty reduction should improve. UN وتقلص انتشار الفقر من عام ١٩٨٧ إلى عام ١٩٩٣، ويتوقع أن يزيد انحسار الفقر مع ما حدث مؤخرا من رجوع إلى نمو أكثر سرعة.
    In general, more rapid growth in employment is likely to be associated with more egalitarian income distribution. UN وبوجه عام، يرجح أن يرتبط النمو الأسرع في العمالة بالتوزيع الأكثر مساواة للدخل.
    This equipment will also facilitate a more rapid response to mine accidents during patrols and provide safe passage through minefields to evacuate injured personnel. UN وستيسر هذه المعدات أيضا التدخل بشكل أسرع عند وقوع حوادث الألغام خلال الدوريات وتوفير ممر آمن عبر حقول الألغام لإجلاء الموظفين الجرحى.
    For its part, the Secretariat must strive for more rapid deployment than it had achieved thus far. UN وأنه يجب على الأمانة العامة من جانبها أن تسعى إلى زيادة سرعة عملية النشر عما كانت عليه حتى الآن.
    With the consolidation of the programme exercise completed, the disbursement of core resources would be more rapid than before. UN ومع استكمال توحيد عملية وضع البرامج، سيجري صرف الموارد الأساسية بصورة أسرع من قبل.
    Subsequently, it began to increase at a more rapid pace, reaching $7.3 billion in 2005 and $10.5 billion in 2008. UN وأخذت المساعدة بعد ذلك تزداد بوتيرة أسرع حيث بلغت 7.3 بلايين دولار في عام 2005 و 10.5 بلايين دولار في عام 2008.
    But, as in any large organization, adjustments are needed, new skills need to be brought in, and a more rapid renewal of staff may be required than can be achieved by natural turnover. UN ولكن، كما هي الحال في أية منظمة كبيرة، ثمة حاجة إلى تكييفات، وإلى توفير مهارات جديدة، وقد يكون من اللازم التجديد الأكثر سرعة للموظفين مما يمكن تحقيقه بالتحول الطبيعي.
    This would help to achieve a more rapid consensus on the criteria for selecting new permanent members of the Security Council. UN فهذا من شأنه أن ييسر الوصول إلى توافق أسرع في الرأي حول معايير اختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد لمجلس اﻷمن.
    These underscored the need to clarify accountabilities across levels of the organization in the response to major emergencies and to make deployment more rapid in the initial days of response. UN وكان ذلك مما أبرز الحاجة إلى توضيح المسؤوليات عبر جميع مستويات المنظمة في الاستجابة لحالات الطوارئ الكبرى وزيادة سرعة النشر في الأيام الأولى من الاستجابة.
    Their implementation is under way but progress could be more rapid and consistent. UN ومع أن تنفيذ هذه التوصيات جار، لكن يمكن أن يكون التقدم المحرز في ذلك أسرع وتيرة وأكثر اتساقا.
    Specifically in the latter part of the year, implementation of the outstanding points assumed a more rapid pace. UN وقد جرى تنفيذ النقاط المتبقية، خصوصا في الجزء اﻷخير من السنة، بمزيد من السرعة.
    In fact, because of rapid reductions of fertility, the tempo of ageing is more rapid in the less developed regions than in the more developed regions. UN وفي الواقع، فإن وتيرة نمو الشيخوخة أصبحت أكثر تسارعا في المناطق الأقل نموا عنها في المناطق الأكثر نموا، بسبب تسارع انخفاض معدل الخصوبة.
    Firms and householders facing higher energy prices realize a more rapid return on energy efficiency investments. UN وتحقق الشركات واﻷسر المعيشية التي تواجه أسعار طاقة أعلى عائدا أسرع على استثماراتها في مجال كفاءة استخدام الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more