"more solid" - English Arabic dictionary

    "more solid" - Translation from English to Arabic

    • أكثر صلابة
        
    • أمتن
        
    • أكثر متانة
        
    • أكثر رسوخاً
        
    • أكثر قوة
        
    • أرسخ
        
    • أشد صلابة
        
    • أكثر رسوخا
        
    • اكثر صلابة
        
    • أوطد
        
    He saw the need for a more solid framework based on a clear, practical agenda and a multi-year mechanism for both action and funding. UN ورأى أن هناك ضرورة إلى وجود إطار أكثر صلابة قائم على أساس خطة واضحة وعملية وآلية متعددة السنوات لكل من العمل والتمويل.
    We envisage a more solid relationship between the Organizational Committee and the country-specific configurations, while allowing for the necessary flexibility. UN ونحن نتصور علاقة أكثر صلابة بين اللجنة التنظيمية وبين التشكيلات القطرية المحددة فيما تسمح بوجود المرونة اللازمة.
    Increasing expenditures to expand social protection and improve access to education and health services will help ensure more inclusive development with stronger domestic demand and a more solid foundation for future growth. UN وستساعد زيادة النفقات لتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية وتحسين الاستفادة من خدمات التعليم والصحة على ضمان تحقيق تنمية أكثر شمولا مع اشتداد الطلب المحلي وإرساء أساس أمتن للنمو في المستقبل.
    Reducing the number of categories might provide a more solid foundation for draft article 5. UN ثم قالت إن الحد من عدد الفئات يمكن أن يوفر أساسا أمتن لمشروع المادة 5.
    It should also be possible to place the current voluntary system on a more solid footing by exploring additional, innovative funding avenues. UN ومن المفروض أيضا أن يتسنى وضع النظام الطوعي الحالي على أساس أكثر متانة من خلال استكشاف سبل تمويل إضافية وابتكارية.
    :: Develop a more solid relationship between the Organizational Committee and the country-specific configurations UN :: تطوير علاقة أكثر رسوخاً بين اللجنة التنظيمية والكيانات المحددة قطرياً
    The point was also made that a more solid and objective legal basis was required for measuring compliance and identifying the degree of violation. UN وأشير أيضا إلى ضرورة وضع أساس قانوني أكثر صلابة وموضوعية لقياس الامتثال وتحديد درجة الانتهاك.
    The challenge is to increase both the supply of, and the demand for, education — as much as possible by 2000, but at least as a more solid basis for greater achievements in the future. UN ويتمثل التحدي في زيادة كل من العرض والطلب على صعيد التعليم، بحلول عام ٢٠٠٠ قدر اﻹمكان، على أن يكون ذلك على أقل تقدير بمثابة قاعدة أكثر صلابة لتحقيق إنجازات إضافية في المستقبل.
    Improving the prospects of peace and security in the region would offer a more solid ground for restoring normalcy in Lebanon. UN كما ترى أن تحسين آفاق السلم والأمن يوفر أرضية أكثر صلابة لاستعادة الأوضاع السوية في لبنان.
    The International Year of Volunteers has put volunteering on a more solid basis for the years to come. UN وقد وضعت السنة الدولية للمتطوعين التطوع على قاعدة أكثر صلابة للسنوات القادمة.
    We are looking forward to the strengthening of this cooperation on more solid and concrete grounds to achieve the common goals and objectives of the two organizations. UN ونتطلع قُدما إلى تعزيز هذا التعاون على أسس أكثر صلابة وأهمية لتحقيق الأهداف المشتركة وأهداف المنظمتين.
    The principles, institutions and rights that make peace more solid are a primary consideration. UN ومن الاعتبارات اﻷساسية في هذا الصدد المبادئ والمؤسسات والحقوق التي تجعل السلم أكثر صلابة.
    Overall, that would lead to a more solid basis for the formulation of programmes of assistance to a given country. UN وسوف يؤدي ذلك عموما إلى وضع أساس أمتن لصياغة برامج المساعدة المقدمة إلى بلد معين.
    Overall, that would lead to a more solid basis for the formulation of programmes of assistance to a given country. UN وسوف يؤدي ذلك عموما إلى وضع أساس أمتن لصياغة برامج المساعدة المقدمة إلى بلد معين.
    The measures taken by the Secretary-General therefore placed both the operation and the management of the programme on a more solid basis. UN ولذلك فإن التدابير التي اتخذها اﻷمين العام تضع تشغيل البرنامج وإدارته معاً على أساس أمتن.
    International law has a more solid significance today than what was originally envisaged in 1899. UN وللقانون الدولي أهمية أكثر متانة اليوم مما كان يتصور حدوثه في عام ١٨٩٩.
    It was particularly important to carry out focused and coordinated actions in order to establish a more solid funding base. UN ومن المهم على وجه الخصوص تنفيذ اجراءات مركزة ومنسقة من أجل انشاء قاعدة تمويلية أكثر متانة.
    A list containing fewer categories of treaty would be more coherent and provide a more solid foundation. UN ورأى أن صياغة قائمة تحتوي على عدد أقل من فئات المعاهدات يوفر قدرا أكبر من الاتساق ويتيح أسسا أكثر متانة.
    It is true that consensus will be harder to create, but once achieved it will be all the more solid - I am tempted to say more legitimate. UN وطبعاً، سيكون تحقيق توافق في اﻵراء أمراً أصعب؛ ولكن ما أن يتم بلوغه، لن يصبح إلا أكثر رسوخاً. بل سأقول أكثر شرعية.
    It is not expected to return to the pre-crisis level until more solid economic recovery driven by output levels and trade recovery gains momentum. UN ومن غير المتوقع أن يعود إلى مستوى ما قبل الأزمة حتى يحصل انتعاش اقتصادي أكثر قوة تعززه مستويات الإنتاج وزخم مكاسب التجارة.
    To survive and thrive, a global economy must have a more solid foundation in shared values and institutional practices -- it must advance broader, and more inclusive, social purposes. UN فالاقتصاد العالمي، لكي يبقى ويزدهر، يحب أن يكون له أساس أرسخ يتمثل في قيم وممارسات مؤسسية مشتركة، وأن يسعى إلى تحقيق أهداف اجتماعية أوسع وأشمل.
    Since we'll be on more solid footing in a few minutes, Open Subtitles بما أننا سنكون على أرض أشد صلابة خلال دقائق قليلة
    A new law providing SBS a more solid basis is currently under discussion. UN وتجري حاليا مناقشة قانون جديد يتيح لدائرة حدود الدولة أساسا أكثر رسوخا.
    It is a lesson that needs relearning today, as the world economy continues to struggle to find a more solid foundation for growth and escape the shadow of the 2008-2009 crisis. Adopting a more socially inclusive model of growth and development will require widening the lens through which priorities are set when shaping national economic strategies. News-Commentary ان هذا درس يحتاج الى ان نتعلمه مجددا اليوم بينما يستمر الاقتصاد العالمي في النضال من اجل ايجاد اساس اكثر صلابة للنمو والهروب من ظل ازمة 2008-2009 . ان تبني نموذج للنمو والتنمية اكثر شمولية اجتماعيا سوف يحتاج الى توسيع تصورنا لكيفية تحديد الاولويات عندما نقوم بتشكيل الاستراتيجيات الاقتصادية الوطنية.
    In comparison with other target groups, the labour market position of woman is more solid. UN وبالمقارنة بالمجموعات الأخرى المستهدفة، يتضح أن وضع المرأة في سوق العمل أوطد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more