"more than a hundred" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من مائة
        
    • ما يزيد على مائة
        
    • اكثر من مائة
        
    • أكثر من قرن
        
    • أكثر من مئة
        
    • لأكثر من مائة
        
    • يزيد عن مائة
        
    It was Emerson who observed, more than a hundred years ago, Open Subtitles كان ايمرسون الذي لاحظ أن أكثر من مائة سنة مضت،
    more than a hundred fishermen make their living from the lake Open Subtitles أكثر من مائة صياد يعتمدون على الصيد في هذه البحيرة
    Malaria affects more than a hundred countries throughout the world. UN الملاريا منتشرة في أكثر من مائة دولة في جميع أنحاء العالم.
    Yet, the sentiment expressed by Minister Kuropatkin, more than a hundred years ago, is still in the air. UN ومع ذلك، فإن المشاعر التي أعرب عنها الوزير كوروباتكن، منذ أكثر من مائة عام مضت، لا تزال قائمة.
    The European Union regrets that more than a hundred States have yet to sign and bring into force additional protocols. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها.
    So far, more than a hundred civilians have been killed and more than one thousand have been wounded. UN ولقي حتى اﻵن أكثر من مائة مدني مصرعهم، وأصيب أكثر من ألف.
    Five months ago, more than a hundred States responded decisively to the issue of cluster munitions. UN وقبل خمسة أشهر، استجابت أكثر من مائة دولة بشكل حاسم لمسألة الذخائر العنقودية.
    more than a hundred thousand pages were opened on the Albanian site, showing significant growth. UN كما فتحت أكثر من مائة ألف صفحة بموقع اللغة الألبانية، مما يدل على نمو كبير.
    To date, training has been conducted for more than a hundred UNFPA staff and partners from regional human rights non-governmental organizations (NGOs). UN وحتى الآن، تم تدريب أكثر من مائة من موظفي الصندوق والشركاء من المنظمات الإقليمية غير الحكومية لحقوق الإنسان.
    In Bangkok more than a hundred Asian human rights organizations have made a strong appeal for the self-determination of East Timor. UN ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية.
    And we strongly deplore the Israeli shelling of the UNIFIL position in Qana which resulted in more than a hundred Lebanese refugees losing their lives and in casualties suffered by UNIFIL personnel. UN ونشجب بقوة قصف إسرائيل لمواقع اليونيفيل في قانا الذي نجم عنه فقدان أكثر من مائة من اللاجئين اللبنانيين حياتهم وسقوط ضحايا بين أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنــان.
    To have a day of freedom is worth more than a hundred days of slavery! Open Subtitles يوماً واحد من الحرية يستحق أكثر من مائة يوم في العبودية
    This robe and the person who wore it... is worth more than a hundred people who don't appreciate them. Open Subtitles هذه العباءة والشخص الذي كان يرتديها تساوي أكثر من مائة شخص لا يقدرها
    We know, for example, that there was a street of booksellers with more than a hundred shops, each one with paper and books for sale. Open Subtitles نحن نعرف على سبيل المثال أنه كان هناك شارعا لباعة الكتب وكان به أكثر من مائة محل لبيع الكتب والورق
    For more than a hundred years there has been no war between us... Open Subtitles منذ أكثر من مائة سنة لم يكن هناك حرب بيننا
    During the period between the discovery of X-rays and the early 1930s, when protective measures began to be used, more than a hundred radiologists died of deterministic effects. UN فخلال الفترة الواقعة بين اكتشاف اﻷشعة السينية وأوائل الثلاثينيات، عندما بدأ استخدام التدابير الوقائية، توفي من جراء تلك اﻷشعة أكثر من مائة اختصاصي أشعة.
    55. more than a hundred Governments submitted contributions to the global survey. UN 55- وقدم أكثر من مائة حكومة مساهمات في الدراسة الاستقصائية العالمية().
    The organization, a network NGO with more than a hundred national NGO networks as members, from all over Europe, countries from the former Soviet Union and Central Asia. UN هذه المنظمة هي شبكة للمنظمات غير الحكومية تضم في عضويتها أكثر من مائة شبكة وطنية للمنظمات غير الحكومية، من جميع أنحاء أوروبا، ومن بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ووسط آسيا.
    The number of incidents -- more than a hundred per year for the past three years -- demonstrates a persistent problem with trafficking, thefts, losses and other unauthorized activities involving nuclear or radioactive material. UN ويدل عدد الحوادث - ما يزيد على مائة كل عام في السنوات الثلاث الماضية - على وجود مشكلة مستمرة فيما يتعلق بالاتجار، والسرقات، والخسائر وغير ذلك من الأنشطة غير المصرح بها والتي تتعلق بمواد نووية أو مشعة.
    As Earth's water is increasing locked up in ice sea levels plummet more than a hundred meters. Open Subtitles وتتزايد المياه فى الارض يزيد مغلق في الثلج ويهبط مستوي البحر اكثر من مائة متر
    Hi! "Black bill" is a local urban legend, dates back more than a hundred years. Open Subtitles "بلاك بيل" هو أسطورة مدنية حديثة محلية -يعود تاريخها إلى أكثر من قرن .
    And my father didn't leave me as much money as everybody thinks, so I couldn't pay you more than a hundred and fifty. Open Subtitles و أبي لم يتَرك لي قدرًا كافيًا من المال كما يظن الجميع، لذا لا يمكنني أن أدفع لك أكثر من مئة و خمسين.
    it looks like this building Has been abandoned For more than a hundred years. Open Subtitles يبدو كأن هذه البناية تركت لأكثر من مائة سنة
    The shelling caused the deaths of more than a hundred Zairian citizens and greatly afflicted the population of the town. UN وأدى هذا القصف الى موت ما يزيد عن مائة مواطن زائيري وإنزال الخراب بسكان المدينة المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more