It was Emerson who observed, more than a hundred years ago, | Open Subtitles | كان ايمرسون الذي لاحظ أن أكثر من مائة سنة مضت، |
more than a hundred fishermen make their living from the lake | Open Subtitles | أكثر من مائة صياد يعتمدون على الصيد في هذه البحيرة |
Malaria affects more than a hundred countries throughout the world. | UN | الملاريا منتشرة في أكثر من مائة دولة في جميع أنحاء العالم. |
Yet, the sentiment expressed by Minister Kuropatkin, more than a hundred years ago, is still in the air. | UN | ومع ذلك، فإن المشاعر التي أعرب عنها الوزير كوروباتكن، منذ أكثر من مائة عام مضت، لا تزال قائمة. |
The European Union regrets that more than a hundred States have yet to sign and bring into force additional protocols. | UN | ويعرب الاتحاد الأوروبي عن أسفه لأنه لا يزال يتعين على ما يزيد على مائة دولة توقيع البروتوكولات الإضافية وتنفيذها. |
So far, more than a hundred civilians have been killed and more than one thousand have been wounded. | UN | ولقي حتى اﻵن أكثر من مائة مدني مصرعهم، وأصيب أكثر من ألف. |
Five months ago, more than a hundred States responded decisively to the issue of cluster munitions. | UN | وقبل خمسة أشهر، استجابت أكثر من مائة دولة بشكل حاسم لمسألة الذخائر العنقودية. |
more than a hundred thousand pages were opened on the Albanian site, showing significant growth. | UN | كما فتحت أكثر من مائة ألف صفحة بموقع اللغة الألبانية، مما يدل على نمو كبير. |
To date, training has been conducted for more than a hundred UNFPA staff and partners from regional human rights non-governmental organizations (NGOs). | UN | وحتى الآن، تم تدريب أكثر من مائة من موظفي الصندوق والشركاء من المنظمات الإقليمية غير الحكومية لحقوق الإنسان. |
In Bangkok more than a hundred Asian human rights organizations have made a strong appeal for the self-determination of East Timor. | UN | ففي بانكوك قامت أكثر من مائة منظمة آسيوية من منظمات حقوق اﻹنسان باصدار نداء قوي من أجل تقرير مصير تيمور الشرقية. |
And we strongly deplore the Israeli shelling of the UNIFIL position in Qana which resulted in more than a hundred Lebanese refugees losing their lives and in casualties suffered by UNIFIL personnel. | UN | ونشجب بقوة قصف إسرائيل لمواقع اليونيفيل في قانا الذي نجم عنه فقدان أكثر من مائة من اللاجئين اللبنانيين حياتهم وسقوط ضحايا بين أفراد قوة اﻷمم المتحدة المؤقتــة فــي لبنــان. |
To have a day of freedom is worth more than a hundred days of slavery! | Open Subtitles | يوماً واحد من الحرية يستحق أكثر من مائة يوم في العبودية |
This robe and the person who wore it... is worth more than a hundred people who don't appreciate them. | Open Subtitles | هذه العباءة والشخص الذي كان يرتديها تساوي أكثر من مائة شخص لا يقدرها |
We know, for example, that there was a street of booksellers with more than a hundred shops, each one with paper and books for sale. | Open Subtitles | نحن نعرف على سبيل المثال أنه كان هناك شارعا لباعة الكتب وكان به أكثر من مائة محل لبيع الكتب والورق |
For more than a hundred years there has been no war between us... | Open Subtitles | منذ أكثر من مائة سنة لم يكن هناك حرب بيننا |
During the period between the discovery of X-rays and the early 1930s, when protective measures began to be used, more than a hundred radiologists died of deterministic effects. | UN | فخلال الفترة الواقعة بين اكتشاف اﻷشعة السينية وأوائل الثلاثينيات، عندما بدأ استخدام التدابير الوقائية، توفي من جراء تلك اﻷشعة أكثر من مائة اختصاصي أشعة. |
55. more than a hundred Governments submitted contributions to the global survey. | UN | 55- وقدم أكثر من مائة حكومة مساهمات في الدراسة الاستقصائية العالمية(). |
The organization, a network NGO with more than a hundred national NGO networks as members, from all over Europe, countries from the former Soviet Union and Central Asia. | UN | هذه المنظمة هي شبكة للمنظمات غير الحكومية تضم في عضويتها أكثر من مائة شبكة وطنية للمنظمات غير الحكومية، من جميع أنحاء أوروبا، ومن بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق ووسط آسيا. |
The number of incidents -- more than a hundred per year for the past three years -- demonstrates a persistent problem with trafficking, thefts, losses and other unauthorized activities involving nuclear or radioactive material. | UN | ويدل عدد الحوادث - ما يزيد على مائة كل عام في السنوات الثلاث الماضية - على وجود مشكلة مستمرة فيما يتعلق بالاتجار، والسرقات، والخسائر وغير ذلك من الأنشطة غير المصرح بها والتي تتعلق بمواد نووية أو مشعة. |
As Earth's water is increasing locked up in ice sea levels plummet more than a hundred meters. | Open Subtitles | وتتزايد المياه فى الارض يزيد مغلق في الثلج ويهبط مستوي البحر اكثر من مائة متر |
Hi! "Black bill" is a local urban legend, dates back more than a hundred years. | Open Subtitles | "بلاك بيل" هو أسطورة مدنية حديثة محلية -يعود تاريخها إلى أكثر من قرن . |
And my father didn't leave me as much money as everybody thinks, so I couldn't pay you more than a hundred and fifty. | Open Subtitles | و أبي لم يتَرك لي قدرًا كافيًا من المال كما يظن الجميع، لذا لا يمكنني أن أدفع لك أكثر من مئة و خمسين. |
it looks like this building Has been abandoned For more than a hundred years. | Open Subtitles | يبدو كأن هذه البناية تركت لأكثر من مائة سنة |
The shelling caused the deaths of more than a hundred Zairian citizens and greatly afflicted the population of the town. | UN | وأدى هذا القصف الى موت ما يزيد عن مائة مواطن زائيري وإنزال الخراب بسكان المدينة المذكورة. |