My Government has helped the Bosnian Muslim refugees more than any other. | UN | وحكومتي قد ساعدت اللاجئين المسلمين بالبوسنة أكثر من أي طرف آخر. |
This generation of public service has been exposed more than any of its predecessors to close cooperation between the services. | UN | وقد خَبر هذا الجيل من الخدمة العامة، أكثر من أي جيل من أجيالها السابقة، التعاون الوثيق بين الخدمات. |
Such a step, more than any resolution adopted in this Hall, will ensure that peace between us will become a reality. | UN | ومن شأن هذه الخطوة، أكثر من أي قــرار يعتمد في هذه القاعة، أن تكفل أن يصبح السلام بيننا حقيقة. |
more than any other technological challenge we face, the year 2000 problem highlights the interconnectedness of today's world. | UN | وتسلط مشكلة سنة ٢٠٠٠ اﻷضواء على الترابط بين دول عالم اليوم، أكثر من أي تحد تكنولوجي آخر يواجهنا. |
more than any other continent, Africa is being tragically torn apart by deadly conflicts. | UN | وتشهد أفريقيا، أكثر من أية قارة أخرى، صراعات تمزقها على نحو مأساوي. |
The intermittent wars and potential risks have impacted the development process of Western Asia more than any other part of the world. | UN | فالحروب المتقطعة والمخاطر المحتملة تركت بصمتها على عملية التنمية في منطقة غرب آسيا أكثر من أي جزء آخر من العالم. |
more than any other business, a line needs a face. | Open Subtitles | أكثر من أي مشروع أخر, خط الأزياء يحتاج وجهاً. |
more than any other, this is the mission objective that motivated us to come back to the 21st. | Open Subtitles | أكثر من أي شيء آخر، هذا هو هدف المهمة الذى حفزنا على العودة للقرن الواحد والعشرين |
I have done no more than any natural man would do. | Open Subtitles | لقد عملتُ أكثر من أي شخص طبيعي آخر أن يعمل. |
Humans are drawn to sweetness more than any other flavor. | Open Subtitles | ينجذبُ الإنسان للمذاق الحلو أكثر من أي مذاق آخر |
It is this lack of commitment that the Conference on Disarmament has come to epitomize more than any other forum. | UN | أصبح مؤتمر نزع السلاح يمثل انعدام الالتزام هذا أكثر من أي منتدى آخر. |
more than any other international organization, the United Nations has the potential and the necessary conditions to support States in these efforts. | UN | إن الأمم المتحدة لديها، أكثر من أي منظمة دولية أخرى، الإمكانات والشروط اللازمة لدعم الدول في هذه الجهود. |
To put it simply, democracy, more than any other form of government, delivers for our citizens. | UN | وببساطة، إن الديمقراطية، أكثر من أي شكل من أشكال الحكم الأخرى، تخدم مواطنينا. |
We support the United Nations more than any other organization as a centre of global governance. | UN | ونحن ندعم الأمم المتحدة أكثر من أي منظمة أخرى بوصفها مركزا لحوكمة عالمية. |
I simply want to underline that, more than any other problem, poverty, with all its related consequences, is the greatest calamity in our world. | UN | أود مجرد أن أشير إلى أن الفقر، أكثر من أي مشكلة أخرى، وبكل تداعياته، هو المعضلة الكبرى التي تواجه عالمنا. |
It symbolizes, more than any other right, the indivisibility and interdependence of all human rights. | UN | والحق في حرية الرأي والتعبير هو أكثر من أي حق آخر رمز لترابط جميع حقوق الإنسان وعدم قابليتها للتجزئة. |
We have made enormous sacrifices, more than any other country, in this campaign. | UN | لقد قدمنا في هذه الحملة تضحيات كبيرة، أكثر من أي بلد آخر. |
Sub-Saharan Africa has suffered more than any other region in the world from the devastating effects of the illicit trafficking in small arms and light weapons. | UN | وقد عانت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أكثر من أي منطقة أخرى في العالم من الآثار المدمرة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
50. The United Nations, possibly more than any other organization in the world, operates in some of the most inherently high-risk areas. | UN | 50 - وتعمل الأمم المتحدة، وربما أكثر من أية منظمة أخرى في العالم، في بعض أشد المناطق تعرضاً للمخاطر بطبيعتها. |
Oh, we pay more than any job these men can get. | Open Subtitles | إننا ندفع أكثر من أيّ عمل .يمكن أن يحظوا به هؤلاء الرجال |
I wanna say before we start, I've been looking forward to this performance more than any other because being here with you makes me feel alive. | Open Subtitles | قبل ان نبدا اردت القول كنت اسعى لهذا الاداء اكثر من اي شخص اخر لان كوني هنا معكم اشعر باني على قيد الحياة |
And remember always, it is I who loves you more than any. | Open Subtitles | وتذكر دوما أنا التى تحبك أكثر من أى شخص أخر |
You can tolerate more than any man I've ever known. | Open Subtitles | يُمْكِنُك أَنْ تَتحمّلَ أكثر مِنْ أيّ رجل عرفته على الاطلاق |
Russian songs are very suited to sadness. more than any others! | Open Subtitles | الأغاني الروسية تناسب حالات الحزن اكثر من أي اغاني اخري |
Paul, you've impressed this brotherhood more than any other pledge, which is why Max and I have picked you for this particular mission. | Open Subtitles | لقد انبهرت بهذه الاخويه اكثر من اى شئ اخر وهذا ما جعلنى انا وماكس لاختارك لهذه المهمه |
But one scientist more than any other brought a fundamentally new understanding to this astonishing and often puzzling idea. | Open Subtitles | لكن عالماً واحداً أكثر من غيره قد أتى بمفهوم جديد وأساسى لهذه الفكرة الرائعة أو بالأحرى المحيرة |
But I am different. I want it more than any of them. | Open Subtitles | لكني مختلف بالفعل، أنا أحتاجها أكثر منهم |
As its immediate neighbour and with a large population of Kenyan Somalis, we have done more than any other country to assist Somalia in overcoming its divisions and conflicts. | UN | فباعتبارنا جيرانها المباشرين، ولدينا عدد كبير من السكان الصوماليين الكينيين، قمنا بأكثر مما قام به أي بلد آخر لمساعدة الصومال على تجاوز انقساماته وصراعاته. |