"more than double" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من ضعف
        
    • أكثر من الضعف
        
    • بأكثر من الضعف
        
    • يفوق ضعف
        
    • يزيد على ضعف
        
    • يزيد عن ضعف
        
    • أكثر من ضعفي
        
    • وهو ضعف
        
    • بأكثر من مرتين
        
    • تزيد على ضعف
        
    • على الضعف
        
    • أكبر من ضعف
        
    • أي ضعف
        
    • يتجاوز ضعف
        
    • بما يزيد عن الضعف
        
    It fell from 37 per cent in 1993 to 29 per cent in 2002, and it is more than double the urban rate of 13 per cent. UN فقد انخفضت من 37 في المائة عام 1993 إلى 29 في المائة عام 2002 وتبلغ أكثر من ضعف النسبة الحضرية البالغة 13 في المائة.
    This is more than double the number of events that the Unit was able to organise, co-host or attend in 2008. UN وهذا يشكل أكثر من ضعف الأنشطة التي تمكنت الوحدة من تنظيمها أو المشاركة في استضافتها أو حضورها عام 2008.
    The current growth rate of the elderly population in the developing countries is more than double that in developed countries. UN ومعدل النمو الحالي للسكان المسنين في البلدان النامية أكثر من ضعف ما هو عليه فـــي البلدان المتقدمة النمـــو.
    According to the United Nations Population Fund (UNFPA), these numbers could more than double by the year 2020. UN وطبقا لصندوق الأمم المتحدة للسكان، قد تزيد هذه الأعداد إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2020.
    Container traffic was forecast to more than double by 2012. UN ويُتوقع أن تزداد حركة الحاويات بأكثر من الضعف بحلول عام 2012.
    The unemployment rate for males was 10.6 per cent and for females 23.5 per cent, more than double that of their male counterparts. UN وبلغ هذا المعدل نسبة 10.6 في المائة بالنسبة للذكور و23.5 في المائة بالنسبة للإناث أي أكثر من ضعف معدلها بين الذكور.
    The molten steel in the basement was more than double that temperature. Open Subtitles الصلب المنصهر في القبو كان أكثر من ضعف درجة الحرارة هذه
    The prevalence of diabetes in my country approaches 14 per cent, which is more than double the global average. UN فانتشار مرض السكري في بلدي تقارب نسبته 14 في المائة، وهو أكثر من ضعف المعدل العالمي.
    That is more than double the number of Palestinians who answered that way in the same poll last year. UN ويمثل ذلك أكثر من ضعف عدد الفلسطينيين الذين أجابوا على ذلك النحو في استطلاع الرأي نفسه في العام الماضي.
    Prices have since declined considerably, although they are still high at more than double the prices in 2000. UN ولكنها انخفضت بدرجة كبيرة منذ ذلك التاريخ رغم أنها لا تزال مرتفعة وتمثل أكثر من ضعف أسعار عام 2000.
    A total of 15,000 training hours had been implemented, which was more than double that for the previous biennium. UN ونفِّذ ما بلغ مجموعه 000 15 ساعة من التدريب، أي أكثر من ضعف ما نفِّذ في فترة السنتين السابقة.
    During this period, the Office responded to more than double the number of requests that it had received in the last reporting period. UN وخلال هذه الفترة، رد المكتب على أكثر من ضعف عدد الطلبات التي تلقاها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    The programme targeted 500,000 households, more than double last year’s target. UN واستهدف البرنامج ٥٠٠ ألف أسرة معيشية، أي أكثر من ضعف العدد الذي استهدف فـي العام الماضي.
    The workload will more than double with the roll-out of any new system that will also cover substantive offices. UN وسيزيد عبء العمل إلى أكثر من الضعف مع بدء تشغيل أي نظام جديد يغطي المكاتب الفنية أيضا.
    For example, the rate for whites was 8.2 per 1,000, but the rate for African Americans was more than double that, at 17.7. UN فعلى سبيل المثال كان معدل الوفيات بين البيض ٢,٨ لكل ألف، ولكنه كان لﻷفارقة اﻷمريكيين أكثر من الضعف حيث بلغ ٧,٧١.
    On current projections, it will more than double by 2015. UN ووفقا للتوقعات الحالية، ستزيد تلك المعونة إلى أكثر من الضعف بحلول عام 2015.
    Thirty offices exceeded the average and, of these, 12 were more than double the average. UN وهناك ثلاثون مكتبا تجاوزت المتوسط، منها ١٢ مكتبا تجاوزت المتوسط بأكثر من الضعف.
    Once operational, it will more than double the current discovery rate of NEOs per month. UN وحالما يبدأ تشغيل هذا المقراب، فإنه سيزيد المعدل الشهري الحالي لاكتشافات الأجسام القريبة من الأرض بأكثر من الضعف.
    Not only has the Agency been unable to raise the funds needed to restore cuts and other austerity measures made last year, but it expects to end this year with a funding shortfall more than double that experienced at the end of 1993. UN فالوكالة لم يتعذر عليها جمع اﻷموال اللازمة ﻹلغاء التخفيضات وغيرها من تدابير التقشف المتخذة في العام الماضي فحسب، بل إنها تتوقع إنهاء هذا العام بنقص في التمويل يفوق ضعف النقص الذي شهدته في نهاية ١٩٩٣.
    Of these, 5.8 per 1,000 die of congenital malformations and inherited diseases, more than double the average national rate. UN ومن بين هؤلاء يتوفى 5.8 لكل 000 1 من هؤلاء نتيجة تشوهات خلقية وأمراض وراثية، وهذا المعدل يزيد على ضعف المعدل الوطني.
    By mid-century, for example, the population of the least developed countries could more than double in size. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن يزداد عدد سكان أقل البلدان نموا بما يزيد عن ضعف حجمه بحلول منتصف القرن.
    The number of Government officials who visited the Division or received briefings is estimated at 200, more than double the target level. UN ويقدّر عدد المسؤولين الحكوميين الذين زاروا الشعبة أو تلقّوا إحاطات بـ 200 مسؤول، أي أكثر من ضعفي المستوى المستهدف.
    As a result of those efforts, more than 35 countries have integrated population policies into their development strategies, more than double the number in 1990. UN ونتيجة لتلك الجهود، قام أكثر من 35 بلدا بإدماج سياساتها السكانية في استراتيجياتها الإنمائية، وهو ضعف عدد البلدان التي قامت بذلك في عام 1990.
    Total exports reached $99.2 billion in 1992, reflecting a 10.3 per cent growth over 1991; while imports increased by 16 per cent, that is, more than double their rate of increase in 1991, to reach $87.1 billion. UN وبلغت قيمة الصادرات اﻹجمالية في عام ١٩٩٢ ما قدره ٩٩,٢ بليون دولار، أي بزيادة نسبتها ١٠,٣ في المائة عن عام ١٩٩١، في حين ازدادت قيمة الواردات بنسبة ١٦ في المائة وهي نسبة تزيد على ضعف نسبة الزيادة في عام ١٩٩١، لتصل الى ٨٧,١ بليون دولار.
    This is more than double compared with 2006 and represents an increase in the period from 20 per cent of total aid to 28 per cent. UN ويزيد هذا المبلغ على الضعف مقارنة بعام 2006 ويمثل زيادة من 20 في المائة إلى 28 في المائة من مجموع المعونة خلال الفترة.
    This amount was more than double the entire amount seized throughout the year 2007 by any of the Subcommission members. UN وكانت هذه الكمية أكبر من ضعف إجمالي الكميات التي ضبطها أي من أعضاء اللجنة الفرعية طوال عام 2007.
    The ODA requirement for sustainable development was estimated at US$ 125 billion a year, or more than double the 1993 ODA level. UN إن المساعدة اﻹنمائية الرسمية اللازمة للتنمية المستدامة تقدر بحوالي ١٢٥ بليون دولار سنويا أي ضعف المستوى الحالي لهذه المساعدة.
    The earnings of an average university graduate starting his/her career is more than double than a teacher with a university education starting his/her career. UN فدخل خريج الجامعة في بداية حياته الوظيفية يتجاوز ضعف مرتب المدرس الحاصل على تعليم جامعي في بداية حياته الوظيفية.
    To meet the 2015 targets, taking into account population growth rates, the region would have to more than double this level to 23 million per year over the next decade. UN ولإنجاز غايات عام 2015، وأخذا في الاعتبار لمعدلات نمو السكان، سيكون على المنطقة أن ترفع هذا المعدل بما يزيد عن الضعف إلى 23 مليون نسمة سنويا خلال العقد المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more