"more than ten" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من عشر
        
    • أكثر من عشرة
        
    • تزيد على عشر
        
    • تتجاوز عشر
        
    • لأكثر من عشر
        
    • تزيد عن عشر
        
    • تتجاوز عشرة
        
    • تتعدى عشرة
        
    • يزيد عن عشر
        
    • تتعدى عشر
        
    • تزيد على عشرة
        
    • تزيد عن عشرة
        
    • يتجاوز عشرة
        
    • يزيد عن عشرة
        
    • منه عشر
        
    :: These States have not paid their contributions to the budget of the Secretariat-General for more than ten years. UN لم تسدد أي من الدول غير القادرة مساهماتها في موازنة الأمانة العامة منذ أكثر من عشر سنوات.
    Rats. Guess I was falling for more than ten seconds. Open Subtitles عجيب, أعتقد اني سقطت منذ أكثر من عشر ثوان
    These proceedings, and their appeals, lasted for more than ten years, and resulted in 23 decisions. UN وقد استمرت هذه الدعاوى والطعون أكثر من عشر سنوات وأسفرت عن 23 قراراً.
    In the present case, however, notification had occurred more than ten days after discovery and was therefore belated. UN لكن الإشعار في هذه الحالة وُجّه بعد مرور أكثر من عشرة أيام على اكتشافه، ومن ثم فقد فات أوانه.
    In the last year alone, more than ten events were dedicated to this theme. UN ففي العام الماضي وحده، خُصِّصت أكثر من عشرة لقاءات لهذا الموضوع.
    In the presence of mitigating circumstances, the perpetrator is liable to a fixed term of imprisonment of not less than three years and not more than ten years. UN وفي حالة وجود ظروف مخففة، يُعاقب الجاني بالحبس لمدة محددة لا تقل عن ثلاث سنوات ولا تزيد على عشر سنوات.
    In Sierra Leone, women also played a part in the achievement of peace after more than ten years of conflict. UN وفي سيراليون لعبت النساء كذلك دورا في تحقيق السلام بعد أكثر من عشر سنوات من الصراع.
    Priority would be given to States parties whose periodic reports were more than ten years overdue. UN وستعطى الأولوية للدول الأطراف التي تأخر تقديم تقاريرها المرحلية أكثر من عشر سنوات.
    more than ten years later, Mr. Obaidullah continues to be detained at Guantánamo Bay. UN ولا يزال السيد عبيد الله، بعد مرور أكثر من عشر سنوات، محتجزاً في خليج غوانتانامو.
    It shouldn't take me more than ten minutes. Open Subtitles لا ينبغي أن يستغرق مني أكثر من عشر دقائق.
    You haven't spent more than ten minutes in the same room with her since the engagement party. Open Subtitles لقد أمضيتِ أكثر من عشر دقائق فى نفس الغرفة برفقتها فى حفل الخِطبة
    Life on Earth came so near to being wiped out that it took more than ten million years to recover. Open Subtitles الحياة علي الأرض اقتربت بشده من أن تُمحي لدرجه أنها تطلبت أكثر من عشر ملايين سنه لتتعافي
    Nevertheless, more than ten people were killed or injured as a result of exploding mines in that area. UN ومع ذلك، قتل أكثر من عشرة جنود أو جُرحوا نتيجة لانفجار الألغام في تلك المنطقة.
    more than ten inmates at a time were kept in a cell that was meant for 2-3 persons, there was no other furniture in the cell, and the lighting and the fresh air supply was insufficient. UN وكانت الزنزانة الواحدة تأوي في وقت واحد أكثر من عشرة مساجين، بينما المفترض ألاّ تأوي سوى سجينين أو ثلاثة، وكانت الزنزانات خالية من أي أثاث آخر وتعاني من نقص الإضاءة والهواء النقي.
    It encompasses seven countries, and more than ten countries have expressed demand for the GCIP to be developed in their countries. UN ويشمل البرنامج سبعة بلدان، كما طلب أكثر من عشرة بلدان تنفيذ البرنامج لديها.
    In the present case, the State party has taken no steps to investigate the disappearance of the author's brother and has provided no information to his family as to his whereabouts or fate for more than ten years. UN وفي هذه الحالة، لم تتخذ الدولة الطرف أي خطوات للتحقيق بشأن اختفاء أخي صاحب البلاغ ولم تقدم أي معلومات إلى أسرته فيما يتعلق بمكان وجوده أو مصيره لمدة تزيد على عشر سنوات.
    161. Similarly, anyone who promotes or facilitates entry into or departure from Peru or movement within the national territory of a person who engages in prostitution shall be punished with imprisonment for not less than two or more than ten years. UN ١٦١ - ويعاقب، بصورة مماثلة، بالسجن لمدة لا تقل عن سنتين ولا تتجاوز عشر سنوات كل شخص يشجع أو يسهل دخول أي شخص يتعاطى الدعارة إلى بيرو أو يسهل خروجه منها أو تنقله في اﻷراضي الوطنية.
    It is disappointing that, for more than ten years, little or no progress has been made towards this. UN ومما يبعث على خيبة الأمل أنه قد حدث تقدم ضئيل أو لم يحدث أي تقدم، صوب بلوغ هذا الهدف لأكثر من عشر سنوات.
    Keep full exposure duration no more than ten seconds. Open Subtitles حافظ علي العرض الكامل لمدة لا تزيد عن عشر ثوان.
    34. As regards the provision or the collection of funds, which the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism requires its State Parties to criminalize, the Diet is currently discussing a bill making it a crime to provide or collect funds for the purpose of terrorism, punishable by imprisonment for not more than ten years or a fine of not more than ten million yen. UN 34 - وفيما يتعلق بتقديم أموال أو جمعها، اللذين تطالب الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب الدول الأطراف فيها بتجريمهما، يبحث البرلمان حاليا مشروع قانون يعتبر تقديم أموال أو جمعها لغرض الإرهاب جريمة يُعاقب عليها بالسجن لمدة لا تتجاوز عشر سنوات أو يُعاقب عليها بدفع غرامة لا تتجاوز عشرة ملايين ين.
    26. Decides that the next session of the Committee on Information should last not more than ten working days, and invites the Bureau of the Committee to explore ways and means of making optimum use of the Committee's time; UN ٢٦ - تقرر أن تدوم الدورة التالية للجنة اﻹعلام مدة لا تتعدى عشرة أيام عمل، وتدعو مكتب اللجنة الى استكشاف الطرق والوسائل الكفيلة بالانتفاع اﻷمثل بوقت اللجنة؛
    The international community has been making diplomatic and political efforts directed towards the settlement of the Nagorno-Karabagh conflict for more than ten years. UN منذ ما يزيد عن عشر سنوات ما برح المجتمع الدولي يبذل جهودا دبلوماسية وسياسية بهدف تسوية الصراع في ناغورنو - كاراباخ.
    And according to Part 5 of the same Article Particularly grave crimes are those willful acts for which the Code envisages imprisonment for more than ten years or for life maximum. UN ووفقا للجزء 5 من المادة ذاتها، فإن الجرائم الجسيمة بصفة خاصة هي الأفعال المتعمدة التي ينص القانون على المعاقبة عليها بمدة سجن تتعدى عشر سنوات أو بالسجن مدى الحياة كحد أقصى.
    In the more than ten years of its existence it has convincingly proven its importance in sparing the world of the most lethal form of weapons. UN وفي فترة تزيد على عشرة أعوام من وجود الاتفاقية فقد أثبتت بشكل مقنع أهميتها في تجنيب العالم أكثر أشكال الأسلحة فتكا.
    According to information before the Committee, the State party has resumed the use of the death penalty after more than ten years of de facto abolition. UN 28- ووفقاً للمعلومات المعروضة على اللجنة، فإن الدولة الطرف عادت إلى تطبيق عقوبة الإعدام بعد إبطالها بحكم الواقع لمدة تزيد عن عشرة أعوام.
    The FFM estimates that no more than ten people live in the Fizuli District. UN وتقدر البعثة أن عدد سكان مقاطعة فيزولي لا يتجاوز عشرة أفراد.
    more than ten thousand people attended the festivals and exhibitions nationwide. UN وقد حضر المهرجانات والمعرض ما يزيد عن عشرة آلاف شخص.
    5. Commends the achievements of the programme of the Kingdom of Saudi Arabia for providing the countries of the African Sahel with water during its first and second stages for a total amount of 130 million US dollars, which has benefited more than ten (10) countries and commends also the fact that the Kingdom has recently started implementing the programme's third stage amounting to 50 million US Dollars. UN 5 - يشيد بالمنجزات التي حققها برنامج المملكة العربية السعودية لتزويد دول السهل الإفريقي بالمياه خلال مرحلتيه الأولى والثانية بإجمالي مبلغ 130 مليون دولار ، والذي استفادت منه عشر دول ، وبشروع المملكة مؤخراً في تنفيذ المرحلة الثالثة من البرنامج بإجمالي مبلغ قدره 50 مليون دولار وبنفس الأسلوب الذي تـم بـه تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more