"more than they" - Translation from English to Arabic

    • أكثر مما
        
    • أكثر منهم
        
    • بأكثر مما
        
    • اكثر مما
        
    • اكثر من ما
        
    • أكثر ما
        
    • أكثر من ما
        
    • أكثر من أن
        
    Some trafficked women may not see themselves as exploited, particularly if they are earning more than they could in their own country. UN وربما لا ترى بعض النساء المُتَّجَرٌ بهن أنهن مُستَغَلاّت، لا سيما إنْ كنَّ يكسبن أكثر مما يستطعن كسبه في بلدانهن.
    What do you think is gonna happen if you do something else, something more than they did? Open Subtitles ماذا كنت تعتقد بأن يحدث لو فعلت شيء آخر شىء ما أكثر مما فعلوه ؟
    And the Greeks can also make sure the Italians in southern Turkey don't take more than they've been promised. Open Subtitles وسيضمن اليونانيون بهذا أيضا أن ،الإيطاليين المتمركزين بجنوب تركيا لن يستولوا على أكثر مما هم موعودون به
    When they got home, everyone on Earth would have aged five years more than they had. Open Subtitles عندم عودتهم , الجميع على الأرض سيكون قد كبر فى العمر خمس سنوات أكثر منهم
    Millions of people are being born today already owing more than they will earn in their entire lifetime. UN وما فتئ الملايين من الأشخاص الذين يولدون اليوم مدينين فعلا بأكثر مما سيكسبون طوال حياتهم بأسرها.
    No more than they need. I'd push the indictment, Henry. Open Subtitles ليس اكثر مما يحتاجون سوف استحث الاتهام يا هنري
    They both know people trust their eyes more than they should. Open Subtitles كلاهما يعلم أن الناس تثق بعينيها اكثر من ما ينبغي
    I pay everybody. I pay more than they should get. Open Subtitles أدفع للجميع، أدفع أكثر مما يجب أن يحصلوا عليه
    -That's more than they do on the west side highway. Open Subtitles هذا أكثر مما يفعلوه على تعديلات الطريق الغربي السريع
    You sure they ain't paying you more than they're paying me? Open Subtitles هل أنت متأكد أنهم يدفعون لكم أكثر مما يدفعون لي؟
    You don't value what I do any more than they do. Open Subtitles ليس عليك أن تقيم عملي بعد الآن أكثر مما يفعلون
    They always seem to know more than they're telling us. Open Subtitles يبدو دائمًا أنهم يعرفون شيئًا أكثر مما يخبرونا به
    I'm afraid they fear me more than they fear you, old friend. Open Subtitles أخشى بأنهم يخافون مني أكثر مما يخافون منك، يا صديقي القديم.
    It was necessary to remember that in some contexts words could mean more than they seemed to. UN ومن الضروري أن يتذكر المرء أن الكلمات قد تعني في بعض السياقات أكثر مما يبدو من ظاهرها.
    Banks and other financial operators are heavily reliant on confidence of their customers because they need to be trusted to lend more than they receive. UN وتعتمد البنوك والوسطاء الماليون الآخرون بقوة على ثقة عملائهم لأنهم في حاجة إلى من يثق بهم حتى يقرضوا أكثر مما يتلقون.
    People resented injustice more than they did material loss. UN فالناس يستاؤون من الظلم أكثر مما يستاؤون من الخسارة المادية.
    Although statistics are often said to hide more than they reveal, these are, by any standards, startling numbers. UN ولئن قيل كثيرا إن اﻹحصاءات تستر أكثر مما تكشف، فهذه اﻷرقام، بأي معيار، أرقام مذهلة.
    But here's the thing about that, It's that I knew more than they did. Open Subtitles و لكن ها هي المشكلة بشأن ذلك لقد كنت أعرف أكثر منهم
    I need your help a lot more than they do. Open Subtitles ‏فسأحتاج إلى مساعدتك أكثر منهم. ‏
    People often commented that the reforms had benefited the world community more than they had the people of Russia. UN ولاحظت أن تعليق الناس على ذلك يذهب دائما إلى أن اﻹصلاحات أفادت المجتمع الدولي بأكثر مما أفادت شعب روسيا.
    Why do I feel like everyone we've talked to today knows more than they're saying? Open Subtitles لمَ أشعر بأن كل واحد تحدثنا معه اليوم يعرف اكثر مما يخبرنا به ؟
    They were walking up ahead, more than they needed to perhaps, or... maybe I just let them, I don't know. Open Subtitles كانوا يسيروا الى الاعلى قدما اكثر من ما احتاجوا ربما او.. ربما انا فقط سمحت لهم بذلك لا اعلم
    Yeah, if they want us to lose more than they want to win. Open Subtitles إن كانوا يودّون لنا أن نخسر أكثر ما إن كانوا يودّون أن يفوزوا.
    They've bitten off more than they can chew in Europe. Open Subtitles لقد قاموا بالعض أكثر من ما مضغوا في أوروبا
    No group, no person should get to control information any more than they should control all the world's oil or food. Open Subtitles لا مجموعات، لا شخص ينبغي أن يسيطر على المعلومات أكثر من أن ينبغي أن يتحكموا بكل نفط وغذاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more