"more time for" - Translation from English to Arabic

    • المزيد من الوقت
        
    • مزيد من الوقت
        
    • مزيداً من الوقت
        
    • مزيدا من الوقت لإجراء
        
    • زيادة الوقت المخصص
        
    • بمزيد من الوقت ﻹجراء
        
    • وقت أكثر
        
    • مزيدا من الوقت من أجل
        
    • وقتا أطول
        
    • لمزيد من الوقت
        
    • وقت اكثر
        
    • وقت أكبر
        
    One thing I don't need is more time for myself. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي لا أحتاجه هو المزيد من الوقت
    Taking a little more time for the cheap shot. Open Subtitles نستحق المزيد من الوقت بسبب الضربة غير القانونية.
    I thought that one of the reasons we moved here was to ... had more time for your family. Open Subtitles إن أحد أهم الأسباب لإنتقالنا إلى هذه القرية كانت من أجل أن تعطي المزيد من الوقت للعائلة
    If that should not be the case, and for those who require more time for ratification, the option of provisional application deserves consideration. UN وإذا لم يكن اﻷمر كذلك وإذا ما احتاجت بعض الدول إلى مزيد من الوقت للتصديق فإن خيار التطبيق المؤقت يستحق الدراسة.
    The variance of $322,000 is owing to the additional posts requested, which will provide staff members with more time for official travel. UN ويرجع الفرق الذي يبلغ 000 322 دولار إلى الوظائف الإضافية المطلوبة التي ستتيح للموظفين مزيداً من الوقت للسفر بمهام رسمية.
    Should the Security Council agree with this approach, it would allow more time for appropriate consultations regarding the appointment of her successor. UN فإذا وافق مجلس الأمن على هذا النهج فإنه سيُتيح مزيدا من الوقت لإجراء ما يلزم من مشاورات بخصوص تعيين خلفها.
    Also, discussions should be more interactive, with more time for participation by member States. UN كما، ينبغي أن تكون المناقشات قائمة على قدر أكبر من التفاعل، مع زيادة الوقت المخصص لمشاركة الدول الأعضاء.
    It was agreed to allow more time for consideration of an appropriate response to the matter. UN وتم الاتفاق على إتاحة المزيد من الوقت للنظر في اتخاذ الإجراء المناسب في المسألة.
    Following this meeting, the Government of Djibouti decided to suspend the complaint it had lodged with the Peace and Security Council to allow more time for bilateral dialogue. UN وعلى إثر هذا اللقاء، قررت حكومة جيبوتي إرجاء الطلب الذي كانت قد قدمته إلى مجلس السلام والأمن من أجل إتاحة المزيد من الوقت للحوار الثنائي.
    Participants suggested that the complexity of some of those issues necessitated more time for discussion. UN وأشار المشاركون إلى أن تعقيد بعض تلك القضايا يقتضي المزيد من الوقت للنقاش.
    The European Union intended to limit its own statements in number and length in order to leave more time for substantive discussion. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يعتزم أن يحد من عدد بياناته ومن طولها بغية ترك المزيد من الوقت للمناقشات المواضيعية .
    We feel it would allow more time for the general membership to consult and negotiate on the draft resolution with a view to reaching consensus. UN ونعتقد أنه سيتيح المزيد من الوقت لجميع الأعضاء للتشاور والتفاوض حول القرار بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    While it would have preferred to receive the answers at the current meeting, it understood that the Secretariat needed more time for consultation. UN وبينما تفضل المجموعة الحصول على الردود في الجلسة الحالية، فهي تتفهم حاجة الأمانة العامة إلى المزيد من الوقت لمشاورة الجهات المعنية.
    It is my understanding that delegations also need more time for consultations before action is taken on this proposal. UN وأفهم أيضا أن الوفود تحتاج كلك الى مزيد من الوقت للتشاور قبل البت في مشروع القرار هذا.
    21. The fact that States had differing views about the future of the text indicated that they needed more time for further consideration of its content. UN 21 - وقال إن اختلاف آراء الدول بشأن مستقبل النص دليل على أن المواد تحتاج إلى مزيد من الوقت لإمعان النظر في مضامينها.
    The participants departed the Summit convinced that there is no more time for evasion. UN وغادر المشاركون المؤتمر على اقتناع بأنه لم يعد هناك مزيد من الوقت للتهرب.
    This communication offensive supports men who wish to take more time for their families and provides information on the statutory regulations regarding the reconciliation of family and work. UN وهذه الحملة المتعلقة بالاتصال تدعم الرجل الذي يود أن يأخذ مزيداً من الوقت بالنسبة لأسرته وتقدم معلومات عن النظم القانونية بشأن التوفيق بين الأسرة والعمل.
    Some asked for more time for internal consultations and a recess of talks. UN وقد طلب بعضها مزيدا من الوقت لإجراء مشاورات داخلية وتعليق المحادثات.
    Also, discussions should be more interactive, with more time for participation by member States. UN كما، ينبغي أن تكون المناقشات قائمة على قدر أكبر من التفاعل، مع زيادة الوقت المخصص لمشاركة الدول الأعضاء.
    55. Representatives of several groups said that they required additional details on the proposal that had been put forward, as well as more time for consultations before a decision could be taken on it. UN ٥٥ - وطلب ممثلون لعدة مجموعات مزيدا من التفاصيل بشأن الاقتراح المقدم، كما طالبوا بمزيد من الوقت ﻹجراء مشاورات قبل أن يتسنى اتخاذ قرار بشأن الاقتراح المذكور.
    We would therefore like to suggest that we conclude this discussion and allow more time for consultations. UN ولذلك نود أن نقترح اختتام هذه المناقشة وإتاحة وقت أكثر للمشاورات.
    The CHAIRMAN suggested that the Committee should postpone its decision regarding the allocation of item 155 to give the sponsors more time for consultations. UN ٤١١ - الرئيس: اقترح أن يرجئ المكتب علمية البت بشأن احالة البند ١٥٥، ﻷعطاء مقدمي الاقتراح مزيدا من الوقت من أجل التشاور.
    The proposed sunset clause should not apply to change management, which would certainly require more time for implementation. UN أما بند انتهاء سريان المفعول، فينبغي ألا يطبَّق على إدارة التغيير الذي سيتطلب بالتأكيد وقتا أطول من أجل التنفيذ.
    All right, so, one more time for the slightly less brilliant? Open Subtitles جميع الحقوق، لذلك، واحد لمزيد من الوقت لأقل الرائعة قليلا؟
    Well, on the bright side, if you guys break up, it means more time for us. Open Subtitles حسنًا , على الجانب المشرق , اذا انفصلتم , هذا يعني وقت اكثر لنا معًا هذا صحيح
    more time for income earning activities UN الحصول على وقت أكبر للأنشطة المولدة للدخل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more