"moroccan troops" - Translation from English to Arabic

    • القوات المغربية
        
    • الجنود المغاربة
        
    Moroccan troops acted harshly to repress Sahrawis who were demanding respect for international law and the holding of a referendum of self-determination. UN وتعمل القوات المغربية بصورة عنيفة لقمع الصحراويين المطالبين باحترام القانون الدولي وإجراء استفتاء لتقرير المصير.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory and confinement of troops from the two parties to designated locations UN خفض حجم القوات المغربية في اﻹقليم وإبقاء قوات الطرفين في معسكراتها
    Those crimes should not remain unpunished and the King of Morocco should not allow any further massacres by Moroccan troops. UN وأكد أنه لا ينبغي أن تظل هذه الجرائم بلا عقاب وألا يسمح ملك المغرب بقيام القوات المغربية بمجازر مماثلة.
    The presence of Moroccan troops in Western Sahara was therefore in violation of international law and Morocco was occupying a territory that did not belong to it. UN ولهذا فإن وجود القوات المغربية في الصحراء الغربية يعتبر انتهاكاً للقانون الدولي وأن المغرب يحتل أراضي لا تخصه.
    To this end, there is to be a cease-fire followed by an exchange of prisoners of war, a reduction in the Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to specific locations. UN ولتحقيق هذه الغاية، يتعين إعلان وقف ﻹطلاق النار يعقبه تبادل ﻷسرى الحرب، وتخفيض لعدد الجنود المغاربة في اﻹقليم، وقصر وجود المحاربين من الطرفين في مواقع محددة.
    To this end, there is to be a cease-fire followed by an exchange of prisoners of war, a reduction in the Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to specific locations. UN وتحقيقا لهذه الغاية لابد من التوصل إلى وقف اطلاق النار على أن يليه تبادل أسرى الحرب وخفض القوات المغربية في اﻹقليم وقصر المقاتلين من كلا الجانبين على مواقع محددة.
    MINURSO military observers will also conduct extensive patrols by land and air to ensure observance of the cease-fire and the confinement of the Moroccan troops to the designated locations. UN وسيقوم المراقبون العسكريون التابعون للبعثة بدوريات واسعة النطاق برا وجوا للتثبت من مراعاة وقف إطلاق النار والتزام القوات المغربية بالمواقع المحددة لها.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory UN خفض عدد القوات المغربية في اﻹقليم
    As noted in my last report, the Moroccan authorities have confirmed Morocco's preparedness to implement fully the provisions of the settlement plan relating to the reduction of Moroccan troops in the Territory once the start of the transitional period has been determined. UN وكما أشرت في تقريري اﻷخير، أكدت السلطات المغربية استعداد المغرب لتنفيذ كامل أحكام خطة التسوية المتصلة بخفض القوات المغربية في اﻹقليم بمجرد تحديد تاريخ بدء المرحلة الانتقالية.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory UN خفض عدد القوات المغربية في الإقليم
    To this end, there is to be a cease-fire followed by an exchange of prisoners of war, a reduction in the Moroccan troops in the Territory and confinement of the combatants of both sides to specific locations. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتم وقف اطلاق النار ويعقب ذلك تبادل ﻷسرى الحرب، وتخفيض القوات المغربية في اﻹقليم، وحصر المقاتلين التابعين لكلا الجانبين في مواقع محددة.
    Reduction of Moroccan troops in the Territory UN تخفيض القوات المغربية في اﻹقليم
    The military observers will conduct extensive patrols by land and air to ensure observance of the cease-fire and the confinement of the Moroccan troops to the designated locations. UN ويقوم المراقبون العسكريون بإجراء دوريات واسعة برا وجوا لكفالة التقيد بوقف اطلاق النار وانحصار القوات المغربية داخل المواقع المعينة.
    45. The arrival of the first contingent of Moroccan troops in Kisangani on 20 April was greeted with a rapturous welcome from the local population. UN 45 - ولقيت الوحدة الأولى من القوات المغربية لدى وصولها إلى كيسانغاني في 20 نيسان/أبريل ترحيبا حارا من قبل السكان المحليين.
    (a) To verify the reduction of Moroccan troops in the Territory; UN )أ( التحقق من تخفيض عدد القوات المغربية في اﻹقليم؛
    If the decision is for independence, the withdrawal of all remaining Moroccan troops will begin within 24 hours and will be completed within 6 weeks. The withdrawal will be monitored by the Military Unit of MINURSO. UN وإذا جاء القرار بالاستقلال، يبدأ انسحاب جميع القوات المغربية المتبقية خلال ٢٤ ساعة وينتهي خلال ستة أسابيع وتتولى الوحدة العسكرية التابعة لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية مراقبة الانسحاب.
    Expressing the hope for a rapid resolution of the problems causing delays in the completion of the identification process, as well as the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of troops of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro and the arrangements for the reduction of the Moroccan troops in the territory, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    Expressing the hope for a rapid resolution of the problems causing delays in the completion of the identification process, as well as the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of troops of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro and the arrangements for the reduction of the Moroccan troops in the territory, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب حالات تأخير في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    Expressing the hope for a rapid resolution of the problems causing delays in the completion of the identification process, as well as the code of conduct, the release of political prisoners, the confinement of troops of the Frente Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro and the arrangements for the reduction of the Moroccan troops in the territory, UN وإذ تعرب عن أملها في أن تحسم بسرعة المشاكل التي تسبب تأخيرات في إنجاز عملية تحديد الهوية، ومدونة قواعد السلوك، واﻹفراج عن السجناء السياسيين، وقصر وجود قوات الجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب على مواقع معينة، واتخاذ ترتيبات لتقليص حجم القوات المغربية في اﻹقليم؛
    In at least one case, the " unarmed " civilians unleashed hand grenades at Moroccan troops who were holding their fire. UN وفي حالة واحدة على اﻷقل، القى المدنيون " غير المسلحين " قنابل يدوية على الجنود المغاربة الذين كانوا ممسكين عن اطلاق النار.
    In the ensuing engagement, the outnumbered Moroccan troops fought valiantly, but suffered a large number of casualties, including their battalion commander who, although seriously wounded, continued to direct the defence of his besieged unit until his death. UN وفي الاشتباك الذي أعقب ذلك، قاتل الجنود المغاربة الذين كانوا أقل عددا من مهاجميهم قتالا باسلا، ولكنهم عانوا من خسائر كبيرة في اﻷرواح، بما في ذلك قائد كتيبتهم الذي استمر، رغم اصابته الخطيرة، في توجيه الدفاع عن وحدته المحاصرة حتى لفظ أنفاسه اﻷخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more