The most effective way of preventing torture therefore is to expose all places of detention to public scrutiny. | UN | ومن ثم فإن أكثر الطرق فعالية لمنع التعذيب هي جعل جميع أماكن الاحتجاز معرضة للرقابة الجماهيرية. |
An ambitious and balanced conclusion of Doha Round negotiations by 2010 would be the most effective way to control protectionist pressures. | UN | وسيكون الاختتام الطموح والمتوازن لمفاوضات جولة الدوحة بحلول عام 2010 أكثر الطرق فعالية للتحكم في الضغوط الحمائية. |
International cooperation is the most effective way to ensure adequate response to these challenges. | UN | يمثل التعاون الدولي أكثر السبل فعالية لضمان التصدي على نحو ملائم لهذه التحديات. |
The consultations should aim to determine the most effective way to combat human trafficking, and the plan of action was one possibility. | UN | وأضاف أن المشاورات يجب أن تهدف إلى تحديد أنجع وسيلة لمكافحة الاتجار بالاشخاص، وما خطة العمل إلا إحدى الوسائل الممكنة. |
We believe that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | وإننا نؤمن بأن أنجع السبل لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل هو التخلص الكامل من تلك الأسلحة. |
We believe the most effective way to alleviate poverty is through sustained economic growth. | UN | ونرى أن الطريقة الأكثر فعالية للتخفيف من حدة الفقر هي عبر النمو الاقتصادي المستدام. |
In this context, we will need to consider the most effective way of implementing the third pillar. | UN | وفي هذا السياق، يلزم أن ننظر في أنجع طريقة لتنفيذ الركيزة الثالثة. |
Well, it's either that, or he silenced it, which is the most effective way of silencing me. | Open Subtitles | إما ذلك، أو أنه جعله على الوضع الصامت، فتلك أنجع الطرق لجعلي صامتة أنا الأخرى. |
It is therefore the most effective way to provide the information necessary for the seller. | UN | ومن ثم فإن هذه هي أكثر الوسائل فعالية لتوفير المعلومات اللازمة للبائع. |
The most effective way of adapting to climate change was through growth and transformation of Africa's economy. | UN | وأضاف أن أكثر الطرق فعالية للتكيف مع تغير المناخ هي تحقيق النمو والتغيير في اقتصادات أفريقيا. |
The failure to think hard about the most effective way to disseminate the results is less understandable. | UN | ويصعب فهم العجز عن التفكير الجاد في أكثر الطرق فعالية لنشر النتائج. |
It was therefore argued that a drastic improvement in respect for human rights in Colombia would be the most effective way to prevent displacement. | UN | ولذا، قدمت حجج بأن إجراء تحسين جذري في احترام حقوق الإنسان في كولومبيا سيكون أكثر الطرق فعالية لمنع التشريد. |
That is the most effective way to ensure that such weapons do not fall into the hands of non-State actors. | UN | ويمثل ذلك أكثر السبل فعالية لكفالة ألا تسقط أسلحة من هذا القبيل في أيدي أطراف فاعلة من غير الدول. |
Regional Consultative Processes remain the most effective way for states to cooperatively combat trafficking in persons and people smuggling. | UN | ' 2` لا تزال العمليات التشاورية الإقليمية هي أكثر السبل فعالية لتعاون الدول في مكافحة تهريب البشر والاتجار بالأشخاص. |
Free trade is the most effective way to improve economic growth and fight poverty. | UN | التجارة الحرة هي أكثر السبل فعالية لتحسين النمو الاقتصادي ومكافحة الفقر. |
Hence, offering incentives to promote mobility is the most effective way to ensure a smooth implementation of the new mobility policy. | UN | ولذلك، فإن منح حوافز لتشجيع الموظفين على التنقل أنجع وسيلة لضمان التنفيذ السلس للسياسات الجديدة في مجال تنقل الموظفين. |
We reaffirmed in this sense our absolute conviction that sustained growth is the most effective way to reduce inequality and poverty. | UN | وأكدنا من جديد، في هذا الصدد، اقتناعنا المطلق بأن النمو المستدام أنجع وسيلة لﻹقلال من اﻹجحاف والفقر. |
The ultimate goal of the " One United Nations " initiative was to seek the most effective way of supporting communities and individuals. | UN | وأن الهدف المتوخى، في نهاية المطاف، من مبادرة " الأمم المتحدة الواحدة " هو البحث عن أنجع السبل لدعم المجتمعات والأفراد. |
Government spending is the most effective way to boost employment, production and aggregate demand in times of crisis. | UN | وتعتبر سياسة الإنفاق الحكومي الطريقة الأكثر فعالية لتعزيز العمالة والإنتاج والطلب الكلي في أوقات الأزمة. |
OIOS concurs that training is the most effective way to ensure that asset disposal procedures are adhered to. | UN | يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن التدريب هو أنجع طريقة لتأمين التقيد بإجراءات التصرف في الأصول. |
We further believe that the most effective way to prevent terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons. | UN | ونرى كذلك أن أنجع الطرق لمنع الإرهابيين من اقتناء أسلحة الدمار الشامل إنما يكون من خلال القضاء الكامل على تلك الأسلحة. |
As a result, some youth feel that the most effective way of influencing unsustainable industries is to refuse to buy their products. | UN | ونتيجة لذلك يشعر بعض الشبان بأن أكثر الوسائل فعالية للتأثير على الصناعات غير المستدامة هو رفض شراء منتجاتها. |
It is up to the parties to decide how to utilize the capacities of UNMIN in the most effective way. | UN | ويعود إلى الأحزاب قرار استخدام قدرات البعثة بأكثر الطرق فعالية. |
We believe that the most effective way to achieve that goal is through practical and concrete steps in nuclear disarmament. | UN | ونعتقد أن أنجع الوسائل لتحقيق ذلك الهدف من خلال اتخاذ خطوات عملية وملموسة في مجال نزع السلاح النووي. |
Having said that, the most effective way of combating weapons of mass destruction is, of course, to eliminate them completely. | UN | ومع ذلك، تبقى الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة أسلحة الدمار الشامل، بطبيعة الحال، هي إزالتها بالكامل. |
Indeed, ensuring that development programmes are adequately informed by R2P may be the most effective way to operationalize our collective responsibility. | UN | والواقع أن كفالة تلك البرامج الإنمائية بمسؤولية الحماية قد تكون أفعل طريقة لتفعيل مسؤوليتنا الجماعية. |
But the most effective way to deal with pain, is to embrace it | Open Subtitles | لكن أفضل طريقة للتعامل مع الألم هي أن تتقبله |
While stressing that the most effective way of preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction is through the total elimination of such weapons, they emphasized that progress was urgently needed in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism. | UN | وأكدوا أن أنجح وسيلة لمنع حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل هي من خلال التخلص التام من هذه الأسلحة، وشددوا، في الوقت نفسه، على الحاجة الملحة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، للمساهمة في صون السلم والأمن الدوليين و الإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Past experience in conflict resolution in Asia, Africa, Latin America and Europe has demonstrated that the most effective way to prevent and resolve conflict and to achieve lasting peace and common security is to resolve differences and disputes through dialogue, negotiation and consultation in strict accordance with the purposes and principles of the United Nations Charter. | UN | إن التجربة السابقة في مجال حل الصراعات في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا بينت أن أكثر الأساليب فعالية في منع نشوب الصراعات وحلها وتحقيق السلام الدائم والأمن المشترك هو التوصل إلى حل للخلافات والنـزاعات عن طريق الحوار والتفاوض والتشاور، بما يتفق بدقة مع غايات ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |