"most favourable" - Translation from English to Arabic

    • بأفضل
        
    • الأكثر ملاءمة
        
    • الأصلح
        
    • بأنسب
        
    • أكثر مواتاة
        
    • يطبق أفضل
        
    • الأنسب من
        
    The draft resolution urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms. UN ويحث مشروع القرار الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط.
    The Committee trusts that the mission will negotiate the settlement of all outstanding claims under the most favourable conditions and with minimum cost to the Organization. UN وإن اللجنة لعلى ثقة بأن البعثة سوف تتفاوض حول تسوية جميع المطالبات المعلقة بأفضل شروط ممكنة وبأقل تكلفة للمنظمة.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    Accordingly, the provisions of international treaties such as the Convention are interpreted in a manner that is most favourable to the provision of international cooperation. UN ووفقاً لذلك، تُفسّر أحكام المعاهدات الدولية، كالاتفاقية مثلاً، بالطريقة الأكثر ملاءمة لتحقيق التعاون الدولي.
    " ...[t]he right to an appeal in cassation must be viewed in the manner that is most favourable to the accused. UN " ينبغي فهم [اﻟ] حق في الطعن بالنقض على النحو الأصلح للمتهم.
    However, the regulated enterprises will always be more knowledgeable about their cost structure than regulatory bodies and will only disclose the information they are effectively required to disclose and in the way that is most favourable to their interests. UN غير أن المنشآت الخاضعة للمراقبة ستكون دائما أدرى بنظام تكاليفها من الهيئات الرقابية ولن تفشي سوى المعلومات التي هي مطالبة بافشائها فعلا وذلك بأنسب الطرق التي تخدم مصالحها .
    Income development was most favourable for people between the ages of 45 and 64, whose children had left home. UN فكان النمو في الدخل أكثر مواتاة للأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 45 و64 سنة والذين غادر أبناؤهم البيت.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    The equivalent in euros of contributions paid in other currencies is calculated at the most favourable rate of exchange available to the Court on the date of payment. UN يُحسب المعادل باليورو للاشتراكات المدفوعة بعملات أخرى بأفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ الدفع.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to work with host countries to obtain the most favourable conditions for the premises. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام العمل مع البلدان المضيفة للحصول على المباني بأفضل الشروط.
    8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    It requested the representative of the Secretary-General to look into the matter with a view to guaranteeing that the most favourable treatment be accorded to women's programmes within the United Nations and to report back to the Board. UN وطلب الى ممثل اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية أن تتمتع برامج المرأة بأفضل معاملة داخل اﻷمم المتحدة، وأن يقدم الى المجلس تقريرا عن ذلك.
    7. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    Accordingly, the provisions of international treaties such as the Convention, are interpreted in a manner that is most favourable to the provision of international cooperation. UN ووفقاً لذلك، تُفسر أحكام المعاهدات الدولية، كالاتفاقية مثلاً، بالطريقة الأكثر ملاءمة لتحقيق التعاون الدولي.
    Accordingly, the provisions of international treaties such as the Convention, are interpreted in a manner that is most favourable to the provision of international cooperation. UN ووفقاً لذلك، تُفسر أحكام المعاهدات الدولية، كالاتفاقية مثلاً، بالطريقة الأكثر ملاءمة لتحقيق التعاون الدولي.
    " ...[t]he right to an appeal in cassation must be viewed in the manner that is most favourable to the accused. UN " ينبغي فهم [اﻟ] حق في الطعن بالنقض على النحو الأصلح للمتهم.
    37. Collusive tendering is inherently anti-competitive, since it contravenes the very purpose of inviting tenders, which is to procure goods or services on the most favourable prices and conditions. UN ٧٣- من السمات الملازمة للعطاءات التواطئية أنها مانعة للمنافسة، إذ أنها تتعارض مع نفس الغرض المتوخى من الدعوة إلى تقديم عطاءات، وهي شراء السلع أو الخدمات بأنسب اﻷسعار والشروط.
    A set of measures aimed at ensuring the most favourable conditions for the priority development of trade and the unimpeded movement of goods, services, capital and manpower is to be drawn up and implemented. UN وسنعمل على وضع وتنفيذ مجموعة من التدابير، الموجهة نحو تهيئة أحوال أكثر مواتاة من أجل التنمية ذات اﻷولوية للتجارة، وسهولة تبادل السلع والخدمات ورؤوس اﻷموال والقوة العاملة.
    For the conversion of paid contributions from United States dollar into euro, the most favourable rate of exchange available to the Tribunal on the date of the payment is used, in accordance with financial rule 105.2. UN ولتحويل الاشتراكات المسددة بالدولار الأمريكي إلى يورو، يطبق أفضل سعر صرف متاح للمحكمة في تاريخ السداد، وذلك وفقا للقاعدة 105-2 من القواعد المالية للمحكمة
    The headquarters agreement of UNEP, which was later extended to UN-Habitat and the United Nations Office at Nairobi, was considered the most favourable in terms of scope and conditions. UN واعتُبر اتفاق المقر الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة، الذي وُسع نطاقه ليشمل موئل الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة في نيروبي، الاتفاق الأنسب من حيث النطاق والشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more