"most ideal" - English Arabic dictionary
"most ideal" - Translation from English to Arabic
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
you should know that the human body is the most ideal incubator. | Open Subtitles | كان يجب أن تعلم أن الجسم البشري هو الحضان الأمثل للتصنيع |
- Mm. - But I don't think you're the most ideal person to... to speak out on this issue. | Open Subtitles | لكنني، لا أعتقد أنك الشخص المناسب للحديث عن هذه المشكلة. |
She said that Mom isn't the most ideal half match for my transplant. | Open Subtitles | وقالت إن أمي لا المباراة النصف الأكثر مثالية لبلدي زرع. |
I know on paper I'm not the most ideal husband. | Open Subtitles | أعلم بأني على الورق أنا لست الزوج المثالي |
Milk cooperatives have been most successful in the dry parts of India, not the most ideal setting for dairy, making cooperative action even more noteworthy. | UN | ولا تزال تعاونيات الحليب تحقق النجاح الأكبر في المناطق الجافة من الهند التي لا تشكل المكان الأمثل لمعامل إنتاج الألبان، مما يعطي التعاونيات أهمية أكبر. |
In the midst of all of this, sports will remain the single most ideal environment where barriers can be ignored and hatred among enemies can be left behind. | UN | وفي خضم كل ذلك، تظل الرياضة المناخ الأمثل، بل والأوحد الذي يتجاوز كل ما سبق من حواجز، وتتساقط عنده كافة الضغائن الفاصلة بين الأعداء. |
The most ideal situation would be for all States to be determined and capable of fully implementing their obligations under R2P, with efficient assistance from the international community wherever needed. | UN | إن أفضل حالة مثالية هي أن تعقد جميع الدول العزم وتكون قادرة على التنفيذ الكامل لالتزاماتها بموجب المسؤولية عن الحماية، بمساعدة فعالة من المجتمع الدولي حيث تدعو الحاجة إلى ذلك. |
He asked the Group not to confine itself to finding " one-size-fits-all approaches " and cautioned that what works in one region may not be the most ideal approach in another. | UN | وطلب ألا يقصر الفريق اهتمامه على إيجاد " نُهُج تلائم الجميع " ، محذراً من أن ما يصلح لإحدى المناطق قد لا يكون النهج الأمثل في منطقة أخرى. |
This isn't the most ideal training ground, Jaka. | Open Subtitles | هذه ليست الأرض المثالية للتدريب يا جاكا |
The employment rate of the age group between 24 and 54 years - regarded to be the most ideal from the aspect of employment - is only 1.5 % below the average of the EU 25. | UN | ومعدل عمالة الفئة العمرية 24 - 54 عاما، التي تعد أمثل الفئات العمرية من وجهة نظر العمالة، يقل بنسبة 1.5 في المائة فقط عن متوسط دول الاتحاد الأوروبي الخمس والعشرين. |
The problems emerging from the increase in globalization and interdependence, as well as the dizzying speed with which changes are taking place in the world, affecting all aspects of the human condition, force us inexorably to confront the challenge of finding the most ideal mechanisms for dialogue, understanding and effective and united international cooperation. | UN | إن المشاكل الناشئة من زيادة العولمة والترابط، والسرعة المذهلة التي تحدث بها التغيرات في العالم، وهي تغيرات تؤثر على جميع جوانب الظروف اﻹنسانية، تجبرنا حتما على مواجهة التحدي المتمثل في إيجاد أمثل اﻵليات للحوار والتفاهم والتعاون الدولي الفعﱠال والموحﱠد. |
In accordance with that mandate from the General Assembly, we must ensure that the permanent memorial is installed in a place of prominence, which, in our view, should be on the visitors' plaza, which is the most ideal location for satisfying the stated criteria and the mandate that was given to us by the General Assembly. | UN | ووفقا لهذه الولاية من الجمعية العامة، يجب أن نكفل إقامة النصب التذكاري الدائم في مكان بارز نرى أنه ينبغي أن يكون في ساحة الزوار لأنها الموقع الأكثر مثالية لتلبية المعايير المذكورة والولاية التي منحتنا إياها الجمعية العامة. |
I know it's not the most ideal solution. | Open Subtitles | أعرف أنه ليس بالحل المثالي |
(b) general supervision of religious institutions and places of worship and organizing the activity and employing them in the most ideal way to serve the objectives of the religion in worship and dealing; | UN | )ب( ممارسة مراقبة عامة على المؤسسات الدينية وأماكن العبادة، وتنظيم أنشطتها لاستخدامها على أفضل وجه، بغية خدمة أهداف الدين في العبادة والعلاقات الاجتماعية؛ |
Even the best and most ideal constitution and laws, and excellent and most wellcrafted institutions, will fail to work anywhere, if those charged with operating them do not apply or show the necessary political will and determination in administering them. | UN | Even the best and most ideal constitution and laws, and excellent and most wellcrafted institutions, will fail to work anywhere, if those charged with operating them do not apply or show the necessary political will and determination in administering them. |