I represent an organization that was born over a decade ago in a similar environment, representing unity of purpose on issues of international peace and security. | UN | إنني أمثل منظمة ولدت قبل ما يزيد على عقد واحد في بيئة مماثلة، وهي تعبر عن وحدة الهدف بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين. |
I represent a country which, like the overwhelming majority in this room, gained full independence in this century. | UN | إنني أمثل بلدا نال، على غــرار اﻷغلبيــة الساحقة في هذه القاعة، استقلاله كاملا فـي هــذا القـرن. |
The restructuring of the Military Division was designed to facilitate a more optimal utilization of existing resources. | UN | كان القصد من إعادة تشكيل الشعبة العسكرية هو تيسير استخدام الموارد الموجودة على نحو أمثل. |
It is the basic tool and benchmark for optimal management of human resources centred on efficient labour organization and appropriate skills development. | UN | فهو يشكل أداة أساسية ووسيلة مرجعية من أجل تدبير أمثل للموارد البشرية يرتكز على تنظيم فعال للعمل وتنمية ملائمة للكفاءات. |
An underlying assumption, of course, is that there is an economically optimum rate of deforestation, which is not zero. | UN | وهناك افتراض أساسي، بطبيعة الحال، هو أن هناك معدلا أمثل اقتصاديا لإزالة الغابات، وهذا المعدل ليس بالصفر. |
Troop contributing countries are best placed to contribute to an objective assessment of the situation on the ground. | UN | ولا شك أن البلدان المساهمة بالقوات في وضع أمثل لتقديم تقييم موضوعي للوضع على أرض الواقع. |
You must know in all respects that interest, I represent my government, | Open Subtitles | يجب أن تعرف من جميع النواحي أن الفائدة، أنا أمثل حكومتي، |
Look, I represent Thomas's estate and this sound personal, so I'm going to leave you to discuss this amongst yourselves. | Open Subtitles | انظروا، أنا أمثل العقارات توماس وهذه الشخصية السليمة، لذلك أنا ذاهب الى ترك لك مناقشة هذا بين أنفسكم. |
You see, I represent Swiss bankers who are buying this property. | Open Subtitles | كما ترين، أنا أمثل المصرفيين السويسريين الذين يشترون هذه الملكية. |
I represent an account holder who prefers to remain anonymous. | Open Subtitles | أنا أمثل صاحب هذا الحساب الذي يفضل البقاء مجهول |
I represent the United States government without passion or prejudice. | Open Subtitles | أنا أمثل حكومة الولايات المتحدة دون عاطفة أو انحياز |
It is necessary to conduct a large-scale modernization of the water, heat, electricity and gas supplies and ensure the creation of an optimal model of housing. | UN | ومن الضروري إجراء تحديث على نطاق واسع لإمدادات المياه والكهرباء والتدفئة والغاز، وضمان خلق نموذج أمثل للإسكان. |
For example, in preparation of the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, the Office has organized four inter-agency meetings aimed at achieving optimal coordination with other entities contributing to the Conference. | UN | ومن ذلك مثلا أنه لدى التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، نظم المكتب أربعة اجتماعات مشتركة بين الوكالات تستهدف تحقيق تنسيق أمثل مع الكيانات الأخرى المساهمة في المؤتمر. |
The Mission also provides temporary storage capacity for transiting medical supplies prior to forward delivery to Darfur while ensuring the optimal preservation of goods. | UN | ووفرت البعثة أيضا قدرات تخزين مؤقتة بغية تمرير اللوازم الطبية قبل إرسالها إلى دارفور على نحو يضمن حفظ البضاعة على نحو أمثل. |
The maintenance budget aims to bring facilities up to minimum standards essential for optimum use and safety of facilities. | UN | والغرض من ميزانية الصيانة هو أن تصل المرافق إلى المستويات الدنيا اللازمة لاستخدامها وتأمين سلامتها بشكل أمثل. |
From what has been observed by the Expert Group, the prosecution has generally made optimum use of investigative personnel in implementing prosecutorial policy. | UN | وبناء على ما لاحظه فريق الخبراء، استخدم الادعاء بشكل عام موظفي التحقيقات استخداما أمثل في تنفيذ تلك السياسة. |
Absolutely no way am I representing that cartoon character. | Open Subtitles | بالتأكيد لا مجال أن أمثل الشخصية الكرتونية تلك |
I know it may look like I'd become a bitch, but that's only because I was acting like a bitch. | Open Subtitles | أنا أعرف أنها تنظر لى :انى أصبحت عاهرة مثلهم. ولكن هذا حدث لكونى عرفت أن أمثل دور العاهرة |
That way I act well and I express my inner reality. | Open Subtitles | هذا هو سبب أنني أمثل جيداً وأعبرعن.. حقيقتي في الداخل |
Not considered to be an ideal solution to this thorny issue, this provision has so far not been implemented. | UN | ولما كان ذلك النهج لا ينظر إليه على أنه حل أمثل لهذه المسألة الشائكة، فإن هذا الحكم لم ينفذ حتى الآن. |
Reconfiguration of the aviation fleet to optimize aircraft utilization | UN | إعادة تشكيل الأسطول الجوي لتحقيق أمثل استخدام للطائرات |
I can't play this! I don't have that kind of flair. | Open Subtitles | لا أستطيع أن أمثل هذا الدور لا أمتلك تلك الموهبة |
I mean, here-- here I am, waiting for the last returns to carry my own home district. | Open Subtitles | أنا هنا .. ها أنا أنتظر آخر مشاركة كي أمثل فيها حيّ الذي عشت فيه |
We welcome observations and recommendations that can help us on that road to a more Perfect union. | UN | ونحن نرحب بالملاحظات والتوصيات التي يمكن أن تساعدنا في مسيرة بناء اتحاد أمثل. |
It will also assist requesting States and technical assistance providers in optimally identifying specific needs for technical assistance. | UN | كما ستساعد الدول الطالبة ومقدّمي المساعدة التقنية على تحديد الاحتياجات الخاصة من المساعدة التقنية تحديداً أمثل. |
Several delegations called for a better tapping of the financial resources, experience and expertise available in the region. | UN | ودعت عدة وفود إلى الاستفادة بصورة أمثل من الموارد المالية والتجارب والخبرات المتوافرة في المنطقة. |
ideally, they will have participated in the preparation of such plans. | UN | وربما شاركا على نحو أمثل في إعداد مثل هذه الخطط. |