"most important aspect" - Translation from English to Arabic

    • أهم جانب من جوانب
        
    • أهم جوانب
        
    • اهم جانب
        
    • إن أهم جانب
        
    • ويكمن الجانب الأهم
        
    The one most important aspect of human development is good health. UN إن أهم جانب من جوانب التنمية البشرية هو الصحة الجيدة.
    The most important aspect of the Act is the abolishment of the common law rule, which means that husbands have no marital power over their wives. UN ويتمثل أهم جانب من جوانب القانون في إلغاء قاعدة القانون العام، مما يعني أنه لم تعد هناك سلطة للأزواج على زوجاتهم بموجب الزواج.
    The most important aspect of Security Council reform is that of membership and representation. UN إن أهم جانب من جوانب إصلاح مجلس الأمن هو ذاك المتعلق بالعضوية والتمثيل.
    The most important aspect of the first Hague Conference had been the promotion of the concept of codification, which had contributed significantly to the development of international law. UN ومن أهم جوانب مؤتمر لاهاي الأول التعريف بمفهوم التدوين الذي ساهم كثيرا في تطوير القانون الدولي.
    I would say that I find that the most important aspect of democracy is indeed that one participates, exercises the rights of a democracy and votes. UN وأود أن أقول إنني أعتقد أن أهم جوانب الديمقراطية التي يمكن توقعها هو أن يشارك المرء ويمارس حقوق الديمقراطية ويصوت.
    I know you fired me, but what is the most important aspect of any business? Open Subtitles اعلم انك فصلتيني من العمل ماهو اهم جانب في اي مشروع استثماري ؟
    The most important aspect of the framework is that each organization uses its own process in a manner that produces consistent results. UN ويكمن الجانب الأهم من الإطار في أن كل منظمة تستخدم عمليتها الخاصة بها على نحو يتيح تحقيق نتائج متسقة.
    The implementation of their recommendations is seen as the most important aspect of the Council's work. UN ويعتبر تنفيذ توصياتهم أهم جانب من جوانب عمل المجلس.
    Third, States consistently declare that prevention is the most important aspect of the responsibility to protect, given the inherent limitations of attempting to address a crisis that is already under way. UN ثالثا، تعلن الدول باستمرار أن منع هذه الجرائم هو أهم جانب من جوانب المسؤولية عن توفير الحماية، بالنظر إلى القيود الكامنة في محاولة السعي إلى معالجة أزمة بعد وقوعها فعلا.
    The notion of " a common concern of humankind " would serve as a basis for international cooperation, which was the most important aspect of the topic. UN وسيشكل مفهوم " شاغل مشترك للبشرية " أساسا للتعاون الدولي، الذي يعتبر أهم جانب من جوانب الموضوع.
    The goal that has always been the most important aspect of any health policy, namely the reduction of infant mortality and child mortality, is being ensured by a comprehensive system of preventive measures regarding health. UN إن الهدف الذي كان دائماً أهم جانب من جوانب أي سياسة صحية، أي الحد من وفيات الرُضَّع ووفيات الأطفال، هو ضمان وجود منظومة شاملة من التدابير الوقائية فيما يتعلق بالصحة.
    The majority of those surveyed said this relationship was the most important aspect of internal oversight work providing real value to the Secretariat. UN وذكرت معظم الإدارات التي خضعت للدراسة الاستقصائية أن هذه العلاقة كانت أهم جانب من جوانب عمل الرقابة الداخلية بتقديم قيمة حقيقية للأمانة العامة.
    This protective function of the State is widely used and is the most important aspect of State obligations with regard to economic, social and cultural rights, similar to the role of the State as protector of civil and political rights. UN وهذه الوظيفة الحمائية التي تقوم بها الدولة تستخدم على نطاق واسع، وهي أهم جانب من جوانب التزامات الدولة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتماثل دور الدولة بوصفها حامية للحقوق المدنية والسياسية.
    This protective function of the State is widely used and is the most important aspect of State obligations with regard to economic, social and cultural rights, similar to the role of the State as protector of civil and political rights; UN وهذه الوظيفة الحمائية التي تقوم بها الدولة تستخدم على نطاق واسع، وهي أهم جانب من جوانب التزامات الدولة فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتماثل دور الدولة بوصفها حامية للحقوق المدنية والسياسية؛
    What is the role of FDI related to privatization in enhancing the competitiveness of host countries indirectly? Is it still the most important aspect of FDI competitiveness impact? Will it be overtaken by direct impact on services exports? UN :: ما هو دور الاستثمار الأجنبي المباشر المتصل بالخصخصة في تعزيز قدرة البلدان المضيفة على المنافسة بصورة غير مباشرة؟ وهل يظل أهم جانب من جوانب تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في القدرة على المنافسة؟ وهل يتجاوزه التأثير المباشر في صادرات الخدمات؟
    Second, the most important aspect of systemic competitiveness is the interaction or connectivity among the various actors at the various levels and their collaboration in the design and implementation of policies and support institutions and programmes. UN وثانيهما أن التفاعل أو الترابط فيما بين مختلف العوامل على مختلف المستويات وتعاون هذه العوامل في تصميم وتنفيذ السياسات والمؤسسات والبرامج المقدمة للدعم هو من أهم جوانب القدرة التنافسية الجماعية.
    Furthermore, if public opinion and parliaments are kept at the margin of the most important aspect of the United Nations activity, peace and security, it will be increasingly difficult for such crucial sectors to accept the usefulness of this Organization at a time of crisis and scant resources in national budgets. UN وفضلا عن ذلك، إذا جــرى إبقــــاء الرأي العام والبرلمانات على هامش أهم جوانب أنشطــــة اﻷمم المتحدة، وهما السلم واﻷمن، سيكون من الصعوبة بصفة متزايدة أن تقبل هذه القطاعات الجوهرية أن تنتفع بما تقدمه هذه المنظمة في وقت تنشب فيه اﻷزمات وتشح فيه الموارد في الميزانيات الوطنية.
    32. The most important aspect of free, prior and informed consent is the timing of the consultation with indigenous peoples' communities. UN 32 - أهم جوانب الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة هو توقيت التشاور مع جماعات الشعوب الأصلية.
    Besides the cooperative character, the LGW considers as the most important aspect of this proposal of network formation, the construction of a Culture of Peace and sustainable solidary development, based on the human, social and spiritual development of all those who make part of it. UN وإلى جانب الطابع التعاوني للمنظمة، تعتبر الرابطة بناء ثقافة السلام والرقي بالتضامن المستدام القائم على التنمية البشرية والاجتماعية والروحية لجميع من يشارك في هذا المسعى من أهم جوانب اقتراح تشكيل شبكة المنظمات هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more