"most important aspects" - Translation from English to Arabic

    • أهم جوانب
        
    • أهم الجوانب
        
    • لأهم جوانب
        
    • أكثر الجوانب أهمية
        
    • أهم ملامح
        
    • أهم سمات
        
    • معظم الجوانب الهامة
        
    • الأكثر أهميةً
        
    When considering whether participation of persons belonging to minorities is effective, two of the most important aspects of participation must be examined. UN فعند النظر ما إذا كانت مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات فعالة، يتعين بحث جانبين من أهم جوانب المشاركة.
    Tajikistan regards peacekeeping as one of the most important aspects of the work of the United Nations. UN وتعتبر طاجيكستان حفظ السلام أحد أهم جوانب عمل الأمم المتحدة.
    When considering whether participation of persons belonging to minorities is effective, two of the most important aspects of participation must be examined. UN فعند النظر ما إذا كانت مشاركة الأشخاص المنتمين إلى أقليات فعالة، يتعين بحث جانبين من أهم جوانب المشاركة.
    My country remains fully committed to arriving at a negotiated agreement on the issue of freshwater uses, which is one of the foremost and most important aspects of the overall issue of sustainable development. UN لا يزال بلدي يلتزم التزاما كاملا بالعمل على التوصل إلى اتفاق تفاوضي بشأن مسألة استخدام المياه العذبة، التي تمثل أحد أهم الجوانب على اﻹطلاق في مسألة التنمية المستدامة في عمومها.
    Non-discriminatory policy in public service recruitments is one of the most important aspects of the GoA's agenda. UN وسياسة عدم التمييز في التوظيف في الخدمة العامة هي أحد أهم جوانب البرنامج الحكومي في أفغانستان.
    The fight against poverty has been one of the most important aspects of international action in the last few years. UN إن مكافحة الفقر ما فتئت أحد أهم جوانب العمل الدولي في السنوات القلائل الماضية.
    One of the most important aspects of the informatics revolution was, in fact, the risk of marginalization. UN وتمثل واحد من أهم جوانب ثورة المعلوماتية، في واقع الحال، في خطر التهميش.
    The speaker stated that training was one of the most important aspects of national capacity-building and it entailed travel on the part of the CSTs. UN وقال المتحدث إن التدريب هو من أهم جوانب بناء القدرات الوطنية ويقتضي السفر من جانب أفرقة الدعم القطرية.
    One of the most important aspects of this General Assembly resolution is the High Commissioner's role in implementing the right to development. UN ويتمثل أحد أهم جوانب قرار الجمعية العامة هذا في دور المفوضة السامية في إعمال الحق في التنمية.
    The fight against terrorism is one of the most important aspects of that problem. UN والكفاح ضد الإرهاب هو أحد أهم جوانب تلك المشكلة.
    One of the most important aspects of the Division's mandate is to advise the focal point on the possibility of providing electoral assistance. UN وكان أحد أهم جوانب ولاية الشعبة تقديم المشورة إلى المنسق عن إمكانية تقديم مساعدة انتخابية.
    She expressed satisfaction at the recent High-level Dialogue on International Migration and Development, which had brought to the fore one of the most important aspects of globalization, namely, the international mobility of labour. UN وأعربت عن ارتياحها للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي جرى في الآونة الأخيرة، والذي أبرز أحد أهم جوانب العولمة، أي قدرة العمال على الانتقال بحرية على الصعيد الدولي.
    Second, confidence-building measures constitute one of the most important aspects of the whole process. UN ثانياً، إن تدابير بناء الثقة تشكل جانباً من أهم جوانب العملية بكاملها.
    One of the most important aspects of the Doha work programme was the focus on commodities. UN وأشار إلى أن واحدا من أهم جوانب برنامج عمل الدوحة هو التركيز على السلع الأساسية.
    The Congress had afforded a unique opportunity for scientists to discuss the most important aspects of biological sciences from an ethical point of view. UN وقد أتاح المؤتمر فرصة فريدة أمام العلماء لمناقشة أهم جوانب العلوم البيولوجية من وجهة النظر الأخلاقية.
    One of the most important aspects of the Organization's work was the provision of technical cooperation to developing countries to enable them to fight marginalization and poverty. UN وأحد أهم جوانب عمل المنظمة هو تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية لتمكينها من محاربة التهميش والفقر.
    I am sure you will also agree with me that education is one of the most important aspects in shaping individuals, social institutions and society itself. UN إنني متأكد أنكم ستشاطرونني الرأي بأن التعليم هو أحد أهم الجوانب في تشكيل سمات الأفراد والمؤسسات المجتمعية والمجتمع ككل.
    One of the most important aspects to consider is that of access to humanitarian assistance. UN ومن أهم الجوانب التي تجب مراعاتها إمكانية الحصول على المساعدة الإنسانية.
    :: Study on the most important aspects of the phenomenon of domestic violence in the Metropolitan Area of Monterrey. UN :: دراسة لأهم جوانب ظاهرة العنف العائلي في المنطقة المتروبولية من مونتيري.
    12. One of the most important aspects of the problem was connected with the applicability of the Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 12 August 1949. UN ١٢ - وأضاف يقول إن أحد أكثر الجوانب أهمية لهذه المشكلة يتصل بانطباق اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المعقودة في ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩.
    Table 2 below shows the most important aspects of the experiences of Arab States with moderate illiteracy rates. UN ويوضح الجدول رقم (2) أهم ملامح تجارب الدول العربية في مكافحة الأمية ذات معدلات الأمية المتوسطة:
    One of the most important aspects of excision in the life of a young female is its confirmation of her femininity and her preparation for marriage. UN ومن أهم سمات الختان في حياة الشابة أنه يؤكد أنوثتها وإعدادها للزواج.
    In terms of timeline, the crisis management response is activated first and takes care of the most important aspects of staff safety and the protection of organizational assets. UN أما بالنسبة للتسلسل الزمني، فيتم أولا تفعيل الاستجابة لإدارة الأزمات التي تتولى رعاية معظم الجوانب الهامة المتعلقة بسلامة الموظفين وحماية موجودات المنظمة.
    In the present report, he proposes to consider this issue by looking at its two most important aspects: (a) as a fundamental human right, and (b) the conditions required for its effective realization. UN ويُقترح في هذا السياق طرح هذه الإشكالية من حيث بُعدَيْها الأكثر أهميةً متمثِّليْن في عرض مسألتي إمكانية الاحتكام إلى القضاء باعتبارها حقاً أساسياً من حقوق الإنسان، ومدى استيفاء الشروط اللازمة لتحققها بفعالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more