We believe it is the most important development within the United Nations system since the partition plan. | UN | ونعتقد أنه أهم تطور داخل منظومة الأمم المتحدة منذ خطة التقسيم. |
He argued that the emergence of the Afrodescendant issue was the most important development in Latin America in the previous 10 years. | UN | وجادل بأن ظهور قضية المنحدرين من أصل أفريقي هو أهم تطور شهدته أمريكا اللاتينية في السنوات العشر السابقة. |
The new law represents the most important development in this field in Libya thus far. | UN | ويعتبر سن القانون الجديد أهم تطور في هذا المجال في ليبيا حتى الآن. |
Agreement will represent the most important development on the island in two decades and will open a new and more positive vista for the future. | UN | وسيمثل الاتفاق أهم تطور حدث في الجزيرة في خلال عقدين كاملين وسيفتح أفقا جديدا وأكثر إيجابية بالنسبة للمستقبل. |
17. The most important development in 2014 was the generation of an ICD-11 version which keeps the continuity code set (linearization) with respect to ICD-10. | UN | 17 - ومن أهم التطورات التي شهدها عام 2014، إعداد المراجعة الحادية عشرة بربطها خطيا بمجموعة رموز المراجعة العاشرة. |
We consider this to be the most important development in international law since the creation of the International Court of Justice. | UN | ونحن نعتبر أن هذا أهم تطور في القانون الدولي منذ إنشاء محكمة العدل الدولية. |
The most important development, however, has been the enactment last month of the legislation necessary for the establishment of an independent electoral commission, an independent media council and an independent broadcasting authority as well as a Transitional Executive Council. | UN | إلا أن أهم تطور كان سن التشريع اللازم في الشهر الماضي بإنشاء هيئة انتخابية مستقلة، ومجلس إعلام مستقل، وهيئة إذاعة مستقلة، باﻹضافة الى مجلس تنفيذي انتقالي مستقل. |
There is no doubt that the most important development in the reporting period as far as my country is concerned was the rendering of the first-instance judgement in the Gotovina et al. case. | UN | لا ريب في أن أهم تطور وقع أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بقدر ما يتعلق الأمر ببلدي، كان صدور حكم المحكمة الابتدائية في قضية غوتوفينا وآخرين. |
2. The most important development during the reporting period was the formation of a Government after several months of deadlock. | UN | 2 - كان أهم تطور خلال الفترة المشمولة بالتقرير تشكيل الحكومة بعد جمود استمر عدة أشهر. |
2. The most important development since the adoption of the above-mentioned resolution by the Security Council was the Peace Implementation Conference convened in London on 8 and 9 December. | UN | ٢ - وقد كان مؤتمر تنفيذ السلام المعقود في لندن يومي ٨ و ٩ كانون اﻷول/ديسمبر أهم تطور يحدث منذ اعتماد مجلس اﻷمن القرار المذكور أعلاه. |
I would like to use this opportunity to briefly comment also on an issue that, in our view, has constituted the most important development in the domain of conventional weapons in the past couple of years and will remain high on our agenda in the period ahead. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلق بإيجاز أيضا على مسألة نرى أنها شكلت أهم تطور في مجال الأسلحة التقليدية في العامين الماضيين وستظل على رأس جدول أعمالنا في الفترة المقبلة. |
At the municipal level, the most important development is the Hope Voucher (Wawanacasataki), which has been implemented since 2003 by the Municipal Government of El Alto, although it is also being tried out in the municipalities of Punata, San Pedro de Totora and Sabaya, among others. | UN | وعلى مستوى البلديات، كان أهم تطور يتمثل في قسيمة الأمل التي نفذتها منذ عام 2003 حكومة بلدية إل ألتو، مع أنها تُختبر الآن أيضاً في بلديات بوناتا، وسان بيدرو دي توتورا، وسابايا، ضمن بلديات أخرى. |
21. The articulation of the road map for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) was the most important development during the past year. | UN | 21 - شكلت صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية الأفريقية أهم تطور شهده العام الماضي. |
It is encouraging to note that the articulation of the road map for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme was the most important development during the year. | UN | ومن المشجّع أن نلاحظ أن صياغة خارطة الطريق لتنفيذ البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا قد شكّلت أهم تطور شهده هذا العام. |
Nigeria agrees with the Secretary-General's view that the articulation of the road map for the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme was without a doubt the most important development during the past year. | UN | وتتفق نيجيريا مع الأمين العام في رأيه من أن تفصيل خارطة الطريق لتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا كان بدون شك أهم تطور وقع خلال السنة الماضية. |
Perhaps the most important development of the last five decades has been the emergence of a new world order, in both political and economic terms, brought about by the transformation of many parts of the world through new-found freedom and independence from both colonial domination and oppressive ideologies. | UN | ولعل أهم تطور خلال العقود الخمسة الماضية هو بزوغ فجر نظام عالمي جديد، من الناحيتين السياسية والاقتصادية، أوجده تحول أجزاء كثيرة من العالم بما اكتشــف حديثــا مــن حرية واستقلال، عن السيطرة الاستعمارية واﻷيديولوجيات الطاغية. |
35. Perhaps the most important development of the past few years has been the creation of the first developed/developing country trade bloc. | UN | ٣٥ - وربما كان أهم تطور شهدته السنوات القليلة الماضية هو نشوء أول كتلة تجارية تجمع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
The Convention represented the most important development of international criminal law since the adoption of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances of 1988. | UN | فالاتفاقية تمثل أهم تطور في القانون الجنائي الدولي منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والمؤثرات العقلية لسنة 1988(). |
4. The most important development since the consideration of Tanzania's second periodic report in 1992 had been the reintroduction of political pluralism after more than two decades of single—party rule. | UN | ٤- وبيّن أن أهم التطورات التي استجدت منذ النظر في تقرير تنزانيا الدوري الثاني المقدم في عام ٢٩٩١ هو العودة مرة أخرى إلى نظام تعدد اﻷحزاب السياسية بعد ما يربو على عشرين عاماً من العمل بنظام الحزب الواحد. |
The most important development initiated and implemented within the Office of Programme Planning Budget and Accounts, other than those described as part of the Secretary-General's reform and restructuring programme, concerned the drive to improve the quality of peacekeeping submissions (and supporting information) to the General Assembly, through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions. | UN | تتعلق أهم التطورات التي أُعِدت ونُفِّذت داخل مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، غير تلك التي تعتبر جزءا من برنامج الأمين العام للإصلاح وإعادة الهيكلة، بالسعي إلى تحسين نوعية عروض عمليات حفظ السلام (والمعلومات الداعمة لها) المقدمة للجمعية العامة من خلال اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |