| The host country would most likely be in a position to advise on funding proposals in early 2004. | UN | وسيكون بمقدور البلد المضيف على الأرجح أن يعلن موقفه بشأن اقتراحات التمويل في أوائل عام 2004. |
| The host country would most likely be in a position to advise on funding proposals early in 2004. | UN | وسيكون بمقدور البلد المضيف على الأرجح أن يعلن موقفه بشأن اقتراحات التمويل في أوائل عام 2004. |
| I'm sure he sensed that an attractive lady sitting by herself most likely seemed a bit lonely. | Open Subtitles | أنا واثق إنه يشعر أن سيّدة جذابة تجلس بمفردها على الأرجح إنها تبدو وحيّدة قليلاً. |
| It's poplar, most likely from the staircase in the house. | Open Subtitles | إنّه خشب الحور، على الأغلب من الدرج في المنزل. |
| Whoever did this is most likely not a pedophile, but rather a preferential adult offender and long-term child abductor. | Open Subtitles | أيا كان من قام بهذا غالبا ليس متحرش بالاطفال لكنه معتدِ تفضيلي و يختطف الاطفال لمدة طويلة |
| Angela said the shape is most likely something like this. | Open Subtitles | قالت أنجيلا الشكل هو شيء على الأرجح مثل هذا. |
| Adult responsibilities taken on at an early age, most likely. | Open Subtitles | تحمل مسؤوليات البالغين من عمر مبكرة , على الأرجح |
| Her first kills were most likely in the foster environment. | Open Subtitles | وكانت أول يقتل لها على الأرجح في تشجيع البيئة. |
| With good behavior, you'll most likely get an early parole. | Open Subtitles | وبحسن السلوك، على الأرجح سيتم الافراج عنك بوقت مبكر |
| I face the bar anyways and jail time, most likely. | Open Subtitles | سأواجه النقابة على أي حال وأدخل السجن، على الأرجح. |
| Will have, most likely, the red thing you need. | Open Subtitles | وسوف تملك على الأرجح الشيء الذي تحتاج إليه. |
| Someone a lot smarter, a lot wiser, most likely a lot pithier than me said that everyone always knows the right thing to do. | Open Subtitles | ،شخص أكثر دهاءً بكثير، أكثر حكمة بكثير على الأغلب مصقولاً أكثر بكثير مني قال أن الجميع يعرف دائماً ماهو صائب للقيام به |
| most likely it's a large, rural property away from prying eyes. | Open Subtitles | على الأغلب هو كبير، الملكية الريفية بعيدا عن تحديق العيون. |
| And then the victims are sold, most likely online to buyers who've been vetted by their team. | Open Subtitles | و من ثم يتم بيع الضحايا غالبا عبر الانترنت لمشتريين يتم فحصهم عبر فريقهم الخاص |
| The victim was most likely pushed through a window. | Open Subtitles | وكانت الضحية الأكثر احتمالا دفعت من خلال نافذة. |
| Thus, an adverse deviation in one variable would most likely give rise to adverse changes in the other variables. | UN | وبالتالي فإن أي انحراف معاكس في أحدها سيترتب عليه في الأرجح تغييرات معاكسة في المتغيرين الآخرين. |
| Not required at present but this will most likely be an important feature of the ethics policy. | UN | ليس مطلوباً في الوقت الحالي ولكن من المرجح أن يكون أحد المعالم الهامة لسياسة الأخلاقيات. |
| The category of informal carers most likely to cut their working hours are those looking after a partner or children. | UN | وفئة مقدمي الرعاية غير الرسمية الذين يُحتمل غالباً تقليل ساعات عملها هي فئة القائمين برعاية تشير أو طفل. |
| He's part of the community, most likely Hispanic or black. | Open Subtitles | هو فرد من الجالية على الاغلب اسباني او اسود |
| Such procedures will most likely include the mandatory presentation of human rights reports to the Faroese Parliament. | UN | ومن الأرجح أن تتضمن هذه الإجراءات تقديم تقارير حقوق الإنسان إلزاميا إلى برلمان جزر فارو. |
| The EURODIF model would be the most likely model for the conversion of an existing national facility into a multilateral arrangement. | UN | وسيكون استخدام نموذج اتحاد يوروديف هو الأكثر ترجيحاً بالنسبة لتحويل مرفق وطني قائم إلى ترتيب متعدد الأطراف. |
| Yeah, most likely, it will happen in your backyard. | Open Subtitles | أجل أغلب الظن أنه سيحدث في ساحتك الخلفية |
| most likely these unsubs don't stand out because they're probably local themselves. | Open Subtitles | في الغالب هؤلاء المجرمين متخفين لأنهم على الأرجح من سكان المنطقة |
| No one from town is missing, which mean he most likely picks his victims up outside Lake Worth. | Open Subtitles | لا احد مفقود من البلدة، مما يعنى انه على الارجح يختار ضحاياه من خارج بحيرة وورث |
| Sixth, capacity-building in countries that are most likely to be affected by humanitarian emergencies remains an important element of domestic preparedness. | UN | سادسا، ما زال بناء القدرات عنصراً هاماً للتأهب المحلي في البلدان التي يرجح أن تتضرر من حالات الطوارئ الإنسانية. |