"most missions" - Translation from English to Arabic

    • معظم البعثات
        
    • لمعظم البعثات
        
    • أغلب البعثات
        
    most missions rely on existing containers or structures that are no longer in use to establish welfare and recreation facilities. UN وتعتمد معظم البعثات على ما هو قائم من الهياكل والمباني الحاوية التي لم تعد تستخدم لإنشاء مرافق للترفيه والاستجمام.
    Please note that in most missions appointments are necessary to file the application. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم البعثات الألمانية تشترط أخذ موعد لتقديم الطلبات.
    The level of such staffing provided in most missions is generally insufficient, even for investigations into fraud, traffic accidents and major theft. UN وعدد هؤلاء الموظفين المتاح في معظم البعثات غير كاف عموما حتى ﻹجراء التحقيقات في حالات الغش وحوادث المرور والسرقة الجسيمة.
    Prior to 2004, a dedicated capacity for property disposal did not exist in most missions. UN وقبل عام 2004، لم تكن لدى معظم البعثات أي قدرات مخصصة للقيام بمهام التصرف في الممتلكات.
    most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    In most missions the force headquarters has a welfare officer. UN وفي معظم البعثات يوجد في مقر القوة وظيفة لمسؤول ترفيه.
    All missions would lose access to the Intranet and e-mail; and most missions would lose access to the Internet. UN وستفقد كل البعثات الوصول إلى الشبكة الداخلية والبريد الإلكتروني، وستفقد معظم البعثات الوصول إلى الإنترنت.
    In most missions, medical personnel from contingents are also able to conduct HIV tests. UN والموظفون الطبيون للوحدات في معظم البعثات قادرون على إجراء فحوص فيروس نقص المناعة البشرية.
    Mission training cells are established in most missions. UN وتأسست في معظم البعثات خلايا للتدريب خاصة بكل بعثة.
    This is taking place in most missions where allegations of sexual exploitation and abuse continue to be received. UN ويجري هذا في معظم البعثات التي لا تزال ترد إليها ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    The Board also noted that for most missions, the potential for videoconferencing had not formally been taken into consideration before the authorization of travel requests. UN ولاحظ المجلس أيضا أن معظم البعثات لم تكن تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسميا قبل الموافقة على طلبات السفر.
    The Board also notes that for most missions, the potential for videoconferencing is not formally taken into consideration before the authorization of travel requests. UN ويلاحظ المجلس أيضاً أن معظم البعثات لا تأخذ إمكانية التداول بالفيديو في الاعتبار رسمياً قبل الموافقة على طلبات السفر.
    In most missions, the most difficult and ambivalent protection of civilians partnerships are with the host Government and humanitarians UN أصعب الشراكات المتعلقة بحماية المدنية وأكثرها تناقضاً في معظم البعثات هي التي تقام مع حكومة البلد المضيف والعاملين في المجال الإنساني
    most missions did not maintain complete and adequate registers for tracking incoming shipments and the receiving and inspection process was not always completed within prescribed timelines. UN ولم تكن معظم البعثات تمسك سجلات كاملة وكافية لتعقب الشحنات الواردة ولم تكن عملية الاستلام والتفتيش تتم دائما داخل الآجال المحددة.
    Although most missions had generally implemented adequate procedures to report discrepancies identified during inspections, there was a need to ensure that discrepancies were resolved in a timely manner. UN ورغم أن معظم البعثات نفذت عموما إجراءات ملائمة للإبلاغ عن حالات التضارب التي يتم ضبطها خلال عمليات التفتيش، فإنه كانت ثمة حاجة إلى ضمان حل حالات التضارب في الوقت المناسب.
    The Board acknowledged the efforts by the Department of Field Support and missions to reduce the recruitment lead time compared to the previous financial year in most missions. UN وأعرب المجلس عن تقديره لجهود إدارة الدعم الميداني والبعثات لتقليص مهلة استقدام الموظفين بالمقارنة مع السنة المالية السابقة في معظم البعثات.
    most missions have some international hardware collaboration, and virtually all feature extensive data-sharing. UN وتتَّسم معظم البعثات بشكل ما من أشكال التعاون الدولي في مجال الاستعانة بالمعدَّات، وتكاد تتجلَّى فيها جميعاً جوانب تبادل البيانات على نطاق واسع.
    The Board's analysis of data from Galileo at Headquarters indicated that at the end of fiscal year 2010/11, most missions did not set minimum and maximum levels for expendable assets. UN وقد أشار تحليل المجلس للبيانات المستمدة من نظام غاليليو في المقر إلى أنه، في نهاية السنة المالية 2010/2011، لم تحدد معظم البعثات مستويات الحد الأدنى والحد الأقصى للأصول المستهلكة.
    most missions which began to experience financial difficulties should immediately scale back their expenses so as to avoid falling into debt. UN وينبغي لمعظم البعثات التي تبدأ في معاناة صعوبات مالية أن تقوم على الفور بتقليص نفقاتها لتتلافى الوقوع في الدين.
    Peacekeeping assessments increased to $856 million due to higher assessed levels than originally projected for most missions. UN وازدادت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام فبلغت 856 مليون دولار نظرا إلى ارتفاع مستويات الأنصبة المقررة عما كان متوقعا في الأصل بالنسبة لمعظم البعثات.
    These committees, which are based on voluntary commitment, have been set up in most missions and comprise representatives of the staff and the field staff union. UN وقد أُقيمت تلك اللجان التي تستند إلى مفهوم التطوع في أغلب البعثات وهي تتألف من ممثلين لاتحاد الموظفين والموظفين الميدانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more