"most progress" - Translation from English to Arabic

    • أكبر قدر من التقدم
        
    • أكبر تقدم
        
    • معظم التقدم
        
    • تقدماً أكثر من
        
    • أقصى قدر من التقدم
        
    • الأعظم من التقدم
        
    • أقصى تقدم
        
    • أغلب التقدم
        
    It identifies the indicators and countries where most progress has been made as well as the major data gaps. UN ويحدد التقرير المؤشرات والبلدان التي أحرز فيها أكبر قدر من التقدم وكذلك الثغرات الرئيسية في مجال البيانات.
    Though West Africa has shown the most progress in achieving gender parity, it still lags behind East Africa. UN وعلى الرغم من أن غرب أفريقيا حققت أكبر قدر من التقدم في تحقيق التكافؤ، فإنها لا تزال متخلفة عن شرق أفريقيا.
    69. Education is one of the areas where most progress has been made in fostering equality between women and men in Colombia. UN 69- ويمثل التعليم واحدا من المجالات التي أحرز فيها أكبر قدر من التقدم لتعزيز المساواة بين النساء والرجال في كولومبيا.
    Our region is among those that have made the most progress in implementing confidence-building measures in the area of conventional weapons. UN ومنطقتنا هي إحدى المناطق التي حققت أكبر تقدم في تنفيذ تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Assessment of performance by income group indicates that middle-income countries and net contributor countries are making the most progress. UN ويشير تقييم الأداء بحسب الدخل إلى أن البلدان المتوسطة الدخل والبلدان التي تقدم مساهمات صافية حققت أكبر تقدم.
    In the financial sector, most progress was recorded in Central Europe and the Baltic States, with a special emphasis on improvements in supervisory and prudential regulation institutions and interest-rate liberalization. UN ففي القطاع المالي، سُجل معظم التقدم المحرز في أوروبا الوسطى ودول بحر البلطيق، مع تركيز خاص على التحسينات التي أدخلت على المؤسسات الإشرافية والتنظيمية وتحرير أسعار الفائدة.
    The purpose of the review is to identify areas which have registered most progress, where obstacles and constraints are encountered and innovative measures to overcome them. UN ويهدف هذا الاستعراض إلى تحديد المجالات التي سجلت تقدماً أكثر من غيرها، ومجالات التنفيذ التي اعترضتها عوائق وقيود والتدابير المبتكرة المتخذة للتغلب عليها.
    He pointed out that the area in which organizations could gain benefit and make most progress was more in common purchasing than in common services. UN ونوه بأن المجال الذي يمكن للمنظمات أن تجنى فيه الفائدة وتحقق أقصى قدر من التقدم هو مجال المشتريات المشتركة أكثر منه مجال الخدمات المشتركة.
    Interestingly, the most progress has occurred in women's participation in civic life. UN ومن الجدير بالاهتمام أنْ أحرز أكبر قدر من التقدم في مشاركة النساء في الحياة المدنية.
    Eight developing countries achieved the most progress in the preparation or adoption, revision and implementation of national competition legislation. UN وأحرزت 8 بلدان نامية أكبر قدر من التقدم في إعداد أو اعتماد وتنقيح وتنفيذ تشريعات وطنية بشأن المنافسة.
    It identifies the indicators and countries where most progress has been made and the major data gaps. UN ويحدد المؤشرات والبلدان التي أُحرز فيها أكبر قدر من التقدم والفجوات الرئيسية في البيانات.
    Chile is one of the countries where enterprises made the most progress in that direction. UN وتعد شيلي واحدة من البلدان التي أحرزت فيها المؤسسات أكبر قدر من التقدم في هذا الاتجاه.
    The high-income SIDS, especially those that are growing at a rapid pace, have made the most progress from their own resources supplemented by international assistance. UN فقد حققت الدول الجزرية الصغيرة النامية، ذات الدخل المرتفع، لا سيما تلك التي تنمو بخطى سريعة، أكبر قدر من التقدم من مواردها الخاصة مع تكميلها من المساعدة الدولية.
    The ODA resources made available under that heading should be proportionate to the acquired capacities of the countries that had made the most progress in terms of national capacities. UN وينبغي أن تكون موارد المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تتاح في هذا المجال متناسبة مع القدرات التي اكتسبتها البلدان التي تحرز أكبر قدر من التقدم فيما يتعلق بالقدرات الوطنية.
    It is in this field that we see the greatest paradox: where the United Nations has made the most progress is where there remains the most progress still to be made. UN وفي هذا المجال نشهد أكبر مفارقة: فحيثما أحرزت الأمم المتحدة أكبر تقدم ما زال هناك المزيد من التقدم الذي يتعين إحرازه.
    Angola, the Gambia, Malawi and Rwanda are countries mentioned in the report for making the most progress in providing water and sanitation since 1995. UN ويشير التقرير إلى أن أنغولا وغامبيا وملاوي ورواندا تمثل بلدانا تحرز أكبر تقدم في توفير المياه والمرافق الصحية منذ عام 1995.
    44. Somewhat unexpectedly, domestic violence was one of the areas in which the most progress had been made in the course of the previous five years. UN 44 - وعلى غير ما كان يتوقع، أصبح العنف داخل الأسرة أحد المجالات التي تم بشأنها إحراز أكبر تقدم منذ خمس سنوات.
    :: With respect to child survival, most progress has been made in the control of preventable diseases. UN :: أما فيما يتعلق ببقاء الطفل، فقد انحصر معظم التقدم المحرز في مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Of all the Millennium Development Goals targets, the most progress was made in achieving those related to information and communications technologies. UN ومن بين كل الأهداف الإنمائية للألفية، حقق معظم التقدم في بلوغ الأهداف المرتبطة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    111. Roles in the public sphere are also stereotyped along gender lines, although the most progress has been made in this area. UN 111- والأدوار في المجال العام أيضاً منمطة على أساس جنساني، بالرغم من أن معظم التقدم قد أحرز في هذا المجال.
    The most progress has been made on the issue of regular information exchange between MEA secretariats and relevant WTO committees. UN وقد أُحرز الجزء الأعظم من التقدم في مسألة التبادل المنتظم للمعلومات بين أمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ولجان منظمة التجارة العالمية ذات الصلة.
    16. At its second session, the Forum expressed the need to identify those areas where implementation has seen the most progress and those which had encountered the most impediments. UN ١٦ - أعرب المنتدى في دورته الثانية عن ضرورة تحديد المجالات التي أحرز التنفيذ فيها أقصى تقدم والمجالات التي صودفت فيها أكبر العراقيل.
    most progress has been achieved by decisions imposed by the High Representative, but implementation of the decisions remains poor and will require continued monitoring. UN وتحقق أغلب التقدم بموجب قرارات فرضها الممثل السامي، غير أن تنفيذ تلك القرارات ما زال ضعيفا ويتطلب رصدا مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more