"most sectors" - Translation from English to Arabic

    • معظم القطاعات
        
    • معظم قطاعات
        
    • غالبية قطاعات
        
    • لمعظم القطاعات
        
    Under that plan we have made significant progress across most sectors. UN وفي إطار تلك الخطة، حققنا تقدما كبيرا في معظم القطاعات.
    Similarly, the recovery seems widespread with most sectors showing resurgences. UN وبالمثل يبدو أن الانتعاش دب إلى معظم القطاعات.
    This major problem of reintegrating technical staff from both communities is common in most sectors. UN وتواجه معظم القطاعات هذه المشكلة الرئيسية المتمثلة في إعادة الموظفين التقنيين من كلتا الطائفتين إلى وظائفهم.
    The drop in national production is reflected in most sectors of the economy. UN ويلاحظ تراجع الإنتاج الوطني في معظم قطاعات الاقتصاد.
    The downturn in national production is reflected in most sectors of the economy. UN ويلاحظ تراجع اﻹنتاج الوطني في معظم قطاعات الاقتصاد.
    most sectors were making efforts to meet the required 5 per cent for women's protection and welfare. UN وتبذل معظم القطاعات جهودا للوفاء بنسبة الـ 5 في المائة المطلوبة لحماية المرأة ورفاهها.
    It opened most sectors to FDI and guaranteed national treatment and protection of assets. UN وفتحت معظم القطاعات في وجه الاستثمار الأجنبي المباشر وكفلت المعاملة الوطنية وحماية الأصول.
    236. On 13 March, Gazan merchants and manufacturers complained that the closure had disrupted production activities in most sectors in the Gaza Strip. UN ٢٣٦ - وفي ١٣ آذار/مارس، اشتكى التجار والصناعيون في غزة من أن اﻹغلاق أوقف اﻷنشطة الانتاجية في معظم القطاعات في القطاع.
    94. Liberia's institutions remain weak, limiting the ability of the Government to deliver services to its citizens in most sectors. UN ٩٤ - ولا تزال مؤسسات ليبريا ضعيفة، مما يحد من قدرة الحكومة على تقديم الخدمات إلى مواطنيها في معظم القطاعات.
    Up to 1991 the expertise available in MULPOCs had been mostly that of general economists, who were in charge of most sectors. UN وحتى عام ١٩٩١، كانت الخبرة الفنية المتوفرة لدى هذه المراكز، بشكل غالب، هي خبرة الاقتصاديين العامين، ممن كانوا مسؤولين عن معظم القطاعات.
    Technological innovation, leading to more environmentally sustainable products and production methods, is essential in most sectors. UN كما إن الابتكارات التكنولوجية، بما يؤدِّي إلى استحداث نواتج وطرائق إنتاج أكثر استدامة من حيث توافقها مع البيئة، عامل أساسي في معظم القطاعات.
    Additionally, women's rights are a relatively novel phenomenon in Malawi and most sectors and communities fail to appreciate the significance and urgency of issues pertaining to them. UN وبالإضافة إلى ذلك، حقوق المرأة ظاهرة جديدة في ملاوي وتعجز معظم القطاعات والمجتمعات المحلية عن تقدير أهمية وإلحاح المسائل المتصلة بهذه الحقوق.
    She would also like to thank the Government of Morocco for extending the invitation to her, and for the very frank and open nature of the dialogue she was able to have with most sectors of the Government. UN وتود أيضاً أن تشكر حكومة المغرب على توجيه الدعوة إليها، وعلى الحوار الذي ساده قدر كبير من الصراحة والتجاوب، الذي أجرته مع معظم القطاعات الحكومية.
    30. In the governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, implementation for most sectors, in particular resettlement and agriculture, has accelerated over the period of the report. UN ٣٠ - في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية، تسارع في الفترة المشمولة بالتقرير معدل التنفيذ في معظم القطاعات ولا سيما قطاعي إعادة التوطين والزراعة.
    For example, United States imports showed some recovery in 2009, although in most sectors United States imports are still below those of historical trends. UN فعلى سبيل المثال، شهدت واردات الولايات المتحدة جانباً من الانتعاش في عام 2009 بالرغم من أن واردات هذا البلد في معظم القطاعات لا تزال دون الأنماط التاريخية.
    From 1998 onwards an upward tendency began to emerge in most sectors of economic activity. UN ومنذ عام 1998 فصاعداً بدأ يظهر اتجاه صاعد في معظم قطاعات النشاط الاقتصادي.
    :: There is a perception among most sectors of the industry that training of seafarers is inappropriate for present needs, let alone those of the future. UN :: يسود بين معظم قطاعات الصناعة مفهوم بأن تدريب البحارة لا يتناسب واحتياجات الحاضر ناهيك عن احتياجات المستقبل.
    most sectors of the economy are now on the verge of taking off on a significantly higher growth trajectory than was the case in the past 13 years. UN ويوشك معظم قطاعات الاقتصاد على الانطلاق في مسار نمو أكبر بكثير مما كان عليه خلال السنوات الثلاث عشرة الماضية.
    Despite these efforts, gender inequality still exists in most sectors of society. UN ورغم هذه الجهود، لا تزال معظم قطاعات المجتمع تشهد عدم مساواة بين الجنسين.
    Although the importance of integrating gender issues in Namibia's overall socio-economic development has been recognised since independence, and the Namibian Constitution is based on the principle of equality between men and women, discrimination against women has continued in most sectors of the Namibian society. UN بالرغم من الاعتراف بأهمية إدماج المواضيع الجنسانية في مجمل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في ناميبيا منذ الاستقلال، وأن الدستور الناميبي مبني على أسس المساواة بين الرجل والمرأة، إلا أن التمييز ضد المرأة استمر في غالبية قطاعات المجتمع الناميبي.
    These will outweigh benefits for most sectors that provide essential goods and services to society, and will place immense strain on the public sector. UN وستفوق تلك الآثار الفوائد بالنسبة لمعظم القطاعات التي توفر السلع والخدمات الأساسية للمجتمع وستلقي بثقل هائل على كاهل القطاع العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more