"most senior" - Translation from English to Arabic

    • أعلى
        
    • كبار
        
    • أرفع
        
    • الأقدم
        
    • أكبر المسؤولين
        
    • الأرفع
        
    • لأكبر
        
    • بأرفع
        
    • تحملهم للقدر الأكبر
        
    • الأعلى رتبة
        
    • أقدم رجل
        
    • بأبرز
        
    Diplomatic career Mr. Jacovides has been Cyprus' most senior career ambassador. UN إن السيد ياكوفيدس هو أعلى سفير في السلك الدبلوماسي في قبرص.
    Make no mistake, these are not merely local initiatives but involve the most senior Palestinian decision makers. UN ولا تحسبن أن هذه مجرد مبادرات محلية بل يشارك فيها أعلى مستويات صانعي القرارات الفلسطينيين.
    Efforts to enhance support and refine administrative, selection and appointment processes for most senior posts are ongoing UN وتتواصل الجهود لتعزيز وتحسين عمليات الإدارة والاختيار والتعيين في أعلى الوظائف
    However, the most senior officials have yet to be tried. UN بيد أنه لم تتم محاكمة معظم كبار المسؤولين بعد.
    In view of the nature of the issues to be addressed at the event, it should be attended by the most senior decision makers. UN وبالنظر إلى طبيعة المسائل التي سيتم تناولها في هذا الحدث، ينبغي أن يشارك فيه صانعو القرار من أرفع مستوى.
    The most senior civil servant in HO is Dame Helen Ghosh. UN والموظفة المدنية الأقدم في وزارة الداخلية هي السيدة هيلين غوش.
    He or she, as the most senior officer on the ground, would also be responsible for ensuring compliance with the Implementation Agreement and the Host Country Agreement. UN ويكون أيضاً، بوصفه أعلى الموظفين رتبة في الميدان، مسؤولا عن الامتثال لاتفاق التنفيذ، واتفاق البلد المضيف.
    The colloquium provides an immediate source of information, advice, support and insights to women at the most senior levels of the sector. UN وتوفر الندوة مصدر فوري للمعلومات والنصح والدعم والرؤية للنساء في أعلى مستويات القطاع.
    This significantly reduced the overall workload of the Tribunal, making it possible to bring the cases of the most senior leaders to trial as early as possible. UN وأدى ذلك إلى خفض كبير في عبء عمل المحكمة الإجمالي، مما أتاح إمكانية بدء محاكمة أعلى القادة مرتبة في أقرب وقت ممكن.
    This significantly reduced the overall workload of the Tribunal, making it possible to bring the cases of the most senior leaders to trial as early as possible. UN وأدى ذلك إلى خفض كبير في عبء عمل المحكمة الإجمالي، مما أتاح إمكانية بدء محاكمة أعلى القادة مرتبة في أقرب وقت ممكن.
    Such a culture requires a change in the mindset of the staff, driven by a sustained commitment at the most senior levels of the Secretariat. UN فمثل هذه الثقافة تتطلب تغييرا في عقلية الموظفين، يدفعه التزام مستمر على أعلى المستويات في الأمانة العامة.
    Indeed, new cases reported are receiving direct attention at the most senior levels. UN ولا شك في أن الحالات الجديدة المبلغ عنها تحظى بالاهتمام المباشر على أعلى المستويات.
    Homosexuals could serve in the army and be promoted to the most senior posts. UN ويجوز للواطيين تأدية الخدمة العسكرية والترقي فيها إلى أعلى الوظائف.
    A revised Senior Leaders Programme will be launched in 2010 addressing the needs of the most senior leaders in the organization. UN وسيبدأ تطبيق برنامج منقح لكبار القادة في عام 2010 لتلبية احتياجات كبار القادة في المنظمة.
    Top down approaches require the commitment of the most senior policymakers. UN ويتطلب نهج البدء من القمة التزام كبار واضعي السياسات.
    Within this context, the task of protecting the most senior United Nations officials falls under the Service's Executive Protection Group. UN وفي هذا الصدد، تندرج مهمة حماية كبار مسؤولي الأمم المتحدة في إطار مهام فريق حماية كبار المسؤولين التنفيذيين التابع للدائرة.
    The Department chaired an inter-agency communications task force, responsible for coordinating strategic communications at the most senior level. UN وترأست الإدارة فرقة عمل للاتصالات مشتركة بين الوكالات، تتولى المسؤولية عن تنسيق الاتصالات الاستراتيجية على أرفع مستوى.
    In 2003, for example, only one woman held the most senior position of Director General. UN وفي عام 2003، على سبيل المثال، كانت امرأة تشغل أرفع منصب، وهو منصب مدر عام.
    The Inspectors found that interview panel members, who are the most senior officials in the Organization, spend their time on basic screening of candidates and that detailed reference checks are not performed. UN ورأى المفتشان أن أعضاء فريق إجراء المقابلات، وهم من المسؤولين الأقدم في المنظمة، يمضون وقتهم في عملية الفرز الأساسية للمرشحين، وأنه لا تجرى عملية تدقيق تفصيلية بشأن الجهات المرجعية.
    Designation of most senior staff in charge of organizations' corporate website and reporting line UN مستويات الموظفين الأقدم المسؤولين عن المواقع الشبكية للمؤسسات وتسلسلهم الإداري المؤسسة
    The relationship between the compensation of the three officials concerned and that of the most senior Secretariat officials was thus restored to 97 per cent. UN وبذلك أعيدت النسبة بين تعويضات المسؤولين الثلاثة المعنيين وتعويضات أكبر المسؤولين في الأمانة العامة إلى 97 في المائة.
    They may operate closer to local constituencies and are not limited to dealing with only the most senior perpetrators. UN ويمكن أن تعمل على مقربة من الفئات المحلية المعنية ولا تقتصر على التعامل مع الجناة الأرفع مستوى فقط.
    The General Assembly, in resolution 55/238, had reaffirmed that the total annual net compensation of the three officials concerned should be equivalent to 97 per cent of that of the most senior United Nations officials, which was the relationship that had existed in 1996. UN وكانت الجمعية العامة قد أكدت مجددا، في القرار 55/238، أن مجموع التعويض الصافي السنوي للمسؤولين الثلاثة المعنيين ينبغي أن يعادل 97 في المائة من التعويض الصافي السنوي لأكبر مسؤولي الأمم المتحدة، وهي العلاقة التي كانت قائمة في عام 1996.
    Women and men were nearly equally represented in the foreign service and the appointment of women at the most senior executive levels was growing. UN وثمة تساو تقريبا في تمثيل كل من النساء والرجال بدوائر الخدمة الأجنبية، كما أن تعيين النساء بأرفع المناصب التنفيذية آخذ في الازدياد.
    2. The Security Council, by its resolution 1966 (2010), established the International Residual Mechanism to carry out a number of essential functions of the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia, including the trial of fugitives who are among the most senior leaders suspected of being primarily responsible for crimes, after the closure of the two Tribunals. UN 2 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1966 (2010) الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية، للاضطلاع بعدد من المهام الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بعد إغلاق المحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من العدالة الذين هم من بين أكبر القادة المشتبه في تحملهم للقدر الأكبر من المسؤولية عن الجرائم.
    The accused, Momčilo Perišić, who served as Chief of General Staff of the Yugoslav Army between August 1993 and November 1998, is the most senior military leader to be tried at this Tribunal. UN فالمتهم مومتشيلو بيريزيتش، الذي شغل منصب رئيس أركان الجيش اليوغوسلافي في الفترة ما بين آب/أغسطس 1993 وتشرين الثاني/نوفمبر 1998، هو القائد العسكري الأعلى رتبة الذي سيخضع للمحاكمة في هذه المحكمة.
    Sheik Ali Bashir, the senior Shia cleric is Cassidy's, and the most senior cleric at the conference is Imam Abdul Al-Maliki. Open Subtitles الشيخ (علي بشير)، كبير رجال الدين الشيعة وهو لـ(كاسيدي)، و أقدم رجل دين في المؤتمر هو الإمام (عبد المالكي).
    In accordance with Security Council resolutions 1503 (2003) and 1534 (2004), they all concern the most senior leaders. UN ووفقا لقراري مجلس الأمن 1503(2003) و1534 (2004)، فإنها تتعلق كلها بأبرز القادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more