"most void" - English Arabic dictionary

    "most void" - Translation from English to Arabic

      NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.

    In this regard, Mr. Erdoğan should also himself cease to sustain Turkey's illegal puppet regime in the areas of Cyprus occupied by the Turkish military by signing " agreements " that are inevitably null and void under international law, most recently through a so-called agreement on the delimitation of Cyprus' continental shelf. UN وفــي هـــذا الصدد، ينبغي أيضــا أن يتوقف السيد إردوغان نفســـه عن دعم نظام الحكم العميــل غيــر الشرعي فـــي المناطق القبرصية التي تحتلها القوات المسلحة التركية، بتوقيعـــه علـــى " اتفاقات " مآلهـــا الحتمي هـــو البُطلان بموجــب القانـــون الدولي، وأحدثها ما يسمى بالاتفاق على تعيين حدود الجرف القاري لقبرص.
    The Security Council and the General Assembly have adopted numerous resolutions condemning the shameful and inhuman acts of the occupying authorities in Palestine, most important of which is Security Council resolution 478 (1980), which stipulates that all measures and actions taken by the Zionist occupation authorities under occupied land, particularly in Jerusalem, are considered null and void. UN لقـــد قــام مجلس اﻷمــن والجمعيـــة العامة بإصدار العديـــد من القرارات التي تندد باﻷفعال المشينة واللاإنسانية التي ترتكبها سلطات الاحتلال في فلسطين، ولعل أهمها قرار مجلس اﻷمن ٤٧٨ )١٩٨٠( الذي قرر بموجبه أن كل التدابير واﻹجراءات التي تتخذها سلطات الاحتلال الصهيوني في المناطق المحتلة وخاصة القدس الشريف تعتبر باطلة ولاغية.
    The Centre also carried out an impact evaluation of 14 of the 45 courses already conducted in the region, shedding light on important lessons learned and best practices, including the fact that this 10-day course on small arms and light weapons (7 days of theory and 3 days of practical exercises) remains the most comprehensive in the field and fills a significant training void. UN واضطلع المركز أيضا بتقييم لأثر أربع عشرة دورة من بين الدورات الخمس والأربعين التي نُظمت بالفعل في المنطقة، ملقيا الضوء على المهم من الدروس المستفادة وأفضل الممارسات، بما في ذلك أن هذه الدورة في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومدتها عشرة أيام (سبعة أيام من الدراسة النظرية وثلاثة أيام من التدريبات العملية) تظل أكثر الدورات شمولا في هذا الميدان وأنها تشغل فراغا تدريبيا كبيرا.
    Yeah, the lightest, most desirable computer in the world for the next three weeks: the Mapple void. Open Subtitles صحيح،الكومبيتر الأخف والأكثر جاذبية فى العالم... فقط للأسابيع الثلاثة القادمة!
    4. The constitutional prohibition of the use of violence or pressure'against people to force them to testify'associated with the declaration that statements obtained in breach of this principle are null and void and the holding of those responsible for such violations as liable to punishment is a most welcome one. UN ٤- ويحظى الترحيب الشديد حظر الدستور استخدام العنف أو الضغط ضد الناس ﻹجبارهم على الشهادة إلى جانب إعلان بطلان الاعترافات التي يتم الحصول عليها في انتهاك لهذا المبدأ، ومعاقبة المسؤولين عن هذه الانتهاكات.
    107. The constitutional prohibition of the use of violence or pressure “against people to force them to testify” associated with the declaration that statements obtained in breach of this principle are null and void and the holding of those responsible for such violations as liable to punishment is a most welcome one. UN ١٠٧ - ومما يدعو إلى أشد الترحيب، ما يذهب إليه الدستور من حظر استخدام العنف ضد اﻷشخاص أو ضربهم ﻹجبارهم على اﻹدلاء بالشهادة وربط هذا الحظر باﻹعلان بأن البيانات المتوافرة من خلال هذا المبدأ بيانات باطلة ولاغية مع تعريض المسؤولين عن هذه الانتهاكات إلى العقاب.
    The most important of these guarantees are outlined in the paragraphs below: New provisions relating to arrest, which is an important measure affecting an individual's freedom: a special report must be prepared, containing numerous details, and all conditions must be observed, failing which the arrest is deemed null and void (art. 100); UN `1` إحاطة القبض كأحد أهم الإجراءات الماسة بالحرية بضمانات جديدة كتنظيم محضر خاص يشمل بيانات عديدة وبشروط لا بد من استيفائها وإلا وقع القبض تحت طائلة البطلان (المادة 100).
    The most recent one, resolution 68/84, states that Israel has not yet complied with Security Council resolution 497 (1981) and that the Israeli decision of 14 December 1981 is null and void and without legal effect. It calls on Israel, the occupying Power, to rescind that decision. UN وهو موقف أعادت الجمعية العامة التأكيد عليه سنوياً في قراراتها ذات الصلة، وآخرها القرار رقم 68/84، والذي نص على إن إسرائيل لم تمتثل حتى الآن لقرار مجلس الأمن رقم 497 (1981)، وأن قرار إسرائيل الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر لعام 1981 لاغ وباطل وليست له أية شرعية على الإطلاق، وطالبت إسرائيل بإلغائه.
    199. most authors, however, regardless of which of these two schools they belong to, believe that a reservation formulated in spite of a treaty-based prohibition is null and void and those who advocate " permissibility " consider that its formulation invalidates the expression of consent to be bound. UN 199- غير أن معظم الكتاب، سواء كانوا من دعاة هذه المدرسة أو تلك، يرون أن التحفظ الذي يبدى خلافا لمنع تعاهدي تحفظ باطل حكما() ويرى دعاة ' ' الجواز`` أن إبداءه تترتب عليه عدم صحة التعبير عن الرضا بالالتزام().
    In other countries, where legislation on freedom of association appears to be in accordance with international law, registration requirements have been used arbitrarily or restrictively to void legal protection for those human rights NGOs that are most critical against the Government. UN وفي بلدان أخرى، حيث يبدو التشريع المتعلق بحرية تكوين الجمعيات متفقاً والقانون الدولي، استُخدمت شروط التسجيل بطريقة تعسفية أو تقييدية لإبطال الحماية القانونية لتلك المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان التي توجه أشد النقد للحكومة.
    most staff interviewed by the Office of Internal Oversight Services indicated that since his appointment, the “leadership void” outlined in the first review had been filled. UN وذكر معظم الموظفين الذين أجرى مكتب المراقبة الداخلية مقابلات معهم أن " الفراغ في القيادة " المبين في الاستعراض اﻷول قد سُد منذ تعيين ذلك النائب.
    56. One regrettable consequence of this void in coordination was the persistent feeling of detachment from headquarters felt by most staff members in the subregional offices. UN 56 - ومن النتائج المؤسفة المترتبة على انعدام التنسيق هذا استمرار شعور معظم الموظفين في المكاتب دون الإقليمية بأنهم منفصلون عن المقر.
    45. The relevant Security Council resolutions were the most authoritative rulings on the issue, declaring Armenia's claims to the territory of Azerbaijan null and void. UN 45 - واستمر في كلامه فقال إن قرارات مجلس الأمن ذات الصلة هي الأقوى حجية بشأن المسألة، إذ يُعلن فيها أن مطالبات أرمينيا بأراضي أذربيجان مطالبات باطلة ولاغية.
    China is now America’s third largest and most rapidly growing export market. There can be no mistaking its potential to fill some of the void left by US consumers. News-Commentary وتتقدم الصادرات قائمة الاحتمالات. فقد أصبحت الصين الآن ثالث أكبر سوق لصادرات الولايات المتحدة ــ وهي سوق تنمو بسرعة. ولا يمكننا أن نتغافل عن قدرة هذه السوق على ملء بعض الفراغ الذي تركه المستهلكون الأميركيون.
    most importantly, under article 88 of the Constitution, any Nepalese citizen may file a petition in the Supreme Court to have any law or any part thereof declared void on the ground of inconsistency with the Constitution. UN واﻷهم، بمقتضى المادة ٨٨ من الدستور، انه يجوز ﻷي مواطن نيبالي أن يقدم التماسا الى المحكمة العليا لتعلن بطلان أي قانون أو أي جزء منه على أساس مخالفته للدستور.
    A robust national staff relocation plan, aimed at filling a void that existed in this respect during the most recent conflict, is now in place and has been successfully tested. UN وقد وضعت الآن خطة محكمة لنقل الموظفين الوطنيين ترمي إلى سد فراغ كان قائما في هذا الصدد أثناء أحدث نزاع وقع، وقد اختبرت هذه الخطة بنجاح.
    Argentina has tried to prevent a protection void and to this end, in the most recent sessions of the Human Rights Council, has supported the resolutions providing for renewal of special procedure mandates. UN وتسعى الأرجنتين إلى تلافي حصول فراغ في مجال الحماية مما دفعها في أحدث دورات مجلس حقوق الإنسان إلى تأييد القرارات التي تنص على تجديد ولايات الإجراءات الخاصة.
    They specifically challenged the Government's insistence on inclusion of article 124 being one of the most restrictive and controversial provisions governing the Court's jurisdiction over war crimes which created a legal void and institutionalized impunity. UN وقد طعنوا تحديداً في إصرار الحكومة على إدراج المادة 124 بوصفها أكثر أحكام اختصاص المحكمة تقييداً وإثارةً للجدل فيما يتعلق بجرائم الحرب إذ أحدثت فراغاً قانونياً ورسّخت الإفلات من العقاب.
    If you don't go through with this final treatment, the most virulent and resistant retroviral fragments will rush into the microbial void, multiplying unchecked, rebonding to your DNA, causing them to mutate with unpredictable and potentially catastrophic results. Open Subtitles إن لم تخضع للعلاج الأخير أكثر الفيروسات المتجزئه ستفتك و تقاوم سوف تسرع و تحل في الفراغ المكيروبي تتكاثر بذاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more