"move on" - Translation from English to Arabic

    • ننتقل
        
    • قدماً
        
    • قدما
        
    • تنتقل
        
    • الانتقال
        
    • نتحرك
        
    • تحرك
        
    • على هذه الخطوة
        
    • أنتقل
        
    • ينتقل
        
    • المضي قدمًا
        
    • الإنتقال
        
    • نَنتقلُ
        
    • انتقل
        
    • قُدماً
        
    Now that Arkadia has fallen, we'll move on to stage two. Open Subtitles الآن أن أركاديا الذي سقط سوف ننتقل إلى المرحلة الثانية.
    Now can we move on to our gingerbread houses? Open Subtitles الآن يمكننا أن ننتقل إلى منازل الزنجبيل لدينا؟
    That is what we are here for, and to really move on and do our work here. UN فهذا هو سبب وجودنا في هذا المكان، كما أننا هنا حقاً للمضي قدماً وللقيام بعملنا.
    We would like to address some of these questions before we move on to more specific discussions on cluster II issues. UN ونود هنا أن نتناول بعض هذه اﻷسئلة قبل أن نمضي قدما في مناقشات أكثر تحديدا بشأن مسائل المجموعة الثانية.
    If that's too tough for you to understand, you can move on. Open Subtitles إذا كان ذلك قاسي جدا لك كي تفهم يمكنك أن تنتقل
    Does any delegation wish to take the floor at this point in time, before we move on to other business? UN هل يرغب أي وفد في إلقاء كلمة الآن قبل الانتقال إلى موضوع آخر؟ يبدو أن الأمر ليس كذلك.
    We hope to move on that issue as well, in close consultation with all interested Member States. UN ونأمل في أن نتحرك بشأن تلك المسألة أيضا بالتشاور الوثيق مع جميع الدول الأعضاء المعنية.
    move on, nigger, before I carpet my cell with your black skin. Open Subtitles تحرك أيها الزنجي قبل أن أصنع من بشرتك السوداء سجادا لزنزانتي
    From there we move on to more lubricated ***, specifically bananas. Open Subtitles من هناك ننتقل إلى أكثر تزليقاً بشكل محدد إلى الموز
    Next class, we'll move on to personality types and disorders. Open Subtitles فى الصف القادم سوف ننتقل إلى طبائع الشخصية الفوضوية
    Shouldn't she just try a different kind of chemo, and if that doesn't work, then move on to this? Open Subtitles هل عليها تجربة علاج كيماوي آخر, وإن لم يسير الأمر على ما يرام ننتقل إلى هذا الإجراء؟
    And I think it's time for me to move on. Open Subtitles وأعتقد بأن الوقت قد حان لي بأن أمضي قدماً.
    And if it happens quickly, everyone can move on. Open Subtitles وإذا حدث ذلك بسرعة، يمكن للجميع المضي قدماً
    The time has long passed for us to move on and to tackle the real challenges facing humankind. UN وقد آن الأوان منذ وقت طويل كي نمضي قدما بغية التصدي للتحديات الحقيقية التي تواجه البشرية.
    If contestant No. 2 empties the magazine and terminates the exchange student she'll move on to the next round. Open Subtitles إذا قامت المتسابقة الثانية بإفراغ مدخرة المسامير وقامت بالقضاء على الطالب البديل فسوف تنتقل إلى المرحلة الثانية
    Can we move on eating ice cream in our pajamas? Open Subtitles هل يمكننا الانتقال تناول الآيس كريم في منامة لدينا؟
    Tomorrow we move on and all will be as before. Open Subtitles وغداً سوف نتحرك وكُلّ شيء سَيَكُونُ كما من قبل
    You can punch out now, move on, let it go. Open Subtitles بتقدر تترك هل المحل بس تحرك . خلينا نروح
    They take what they want, and they move on. Open Subtitles أنها تأخذ ما تريد, وأنهم على هذه الخطوة.
    Since the guy who held me hostage turned out to be your son, logic dictates that I should move on... Open Subtitles منذ ان تبين لي أن الشاب الذي احتجزني رهينه يكون ابنك المنطق يملي علي أنني يجب أن أنتقل
    Children would then move on to vocational schools or to work. UN ثم ينتقل الأطفال بعدها إلى المدارس المهنية أو إلى العمل.
    How do you just... move on, leaving so much destruction in your wake? Open Subtitles ،كيف يُمكنك المضي قدمًا وترك الكثير من الدمار في أعقابك؟
    Let's maybe move on from the lights now, okay? Open Subtitles ربما يجدر بنا الإنتقال من المصابيح الآن حسناً؟
    We move on boats against the current borne back ceaselessly into the past. Open Subtitles نَنتقلُ المراكبَ ضدّ التيارِ الظهر المَحْمُول دون انقطاع إلى الماضي.
    Grahek, do what you can, and then move on, okay? Open Subtitles جراهيك، ابذل قصارى جهدك، ثم انتقل لما بعده، حسنا؟
    Finish. Uh, move on, concern ourselves with something more important. Open Subtitles نمضي قُدماً بحياتنا، نُشغل أنفسنا بفعل شيءٍ أكثر أهميّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more