"moved on" - Translation from English to Arabic

    • انتقلت
        
    • انتقل
        
    • إنتقلت
        
    • قدماً
        
    • إنتقل
        
    • تجاوزت
        
    • انتقلوا
        
    • بحياته
        
    • تخطيت
        
    • إنتقلَ
        
    • انتقلنا
        
    • وانتقل
        
    • إنتقلنا
        
    • تحركت
        
    • قدمًا
        
    Scott stole your soloist, so you gave him an infection and then moved on to something more severe. Open Subtitles سرق سكوت المغنية المنفردة الخاصة بكم لذلك نقلت لهم العدوى ثم انتقلت إلى شيء أكثر خطورة
    So she abandoned this place, booby-trapped it, and moved on. Open Subtitles لذا، فقد تركت هذا المكان، و لغمته، و انتقلت.
    The international community, instead, moved on to the examination of the question of implementation of those rights as a part of the right to development. UN وبدلا من ذلك، انتقل المجتمع الدولي إلى دراسة مسألة إعمال هذه الحقوق كجزء من الحق في التنمية.
    It was successful for two years, but when the initiators of the group moved on to other jobs, the commitment and enthusiasm faded. UN وحقق هذا النظام نجاحاً لمدة عامين لكن عندما انتقل صاحب فكرة تشكيل الفريق إلى وظائف أخرى أخذ الالتزام والحماس يتلاشيان.
    We were something, then she moved on and we went back to being what we always were: Open Subtitles كان بيننا شي، وبعدها إنتقلت هي وعُدنا لنكون كما كنا دومًا:
    And they also know that I've moved on from that life. Open Subtitles و هم يعرفون إيضاً أني مضيت قدماً عن تلك الحياه.
    Everyone has certainly moved on to bigger and better things. Open Subtitles الجميع بالتأكيد إنتقل لأماكن أكبر و أفضل
    If he was dead, you would have moved on by now. Open Subtitles إذا كان قد فارق الحياة ، كنت قد انتقلت الان
    It's great to see you've moved on already. Open Subtitles انه لشيء رائع أن نرى كنت قد انتقلت بالفعل.
    I moved on from that area a week or so before that lady died. Open Subtitles انتقلت من تلك المنطقة قبل ما يقارب الأسبوع من موت تلك السيدة.
    He moved on to speak on the legal conceptual aspects of the right to health within the context of human rights. UN ثم انتقل إلى الحديث عن الجوانب القانونية والمفاهيمية للحق في الصحة في سياق حقوق الإنسان.
    That same hurricane moved on to wreak havoc in Mexico and was followed very closely by other, equally destructive hurricanes. UN وذلك الإعصار نفسه انتقل إلى المكسيك لينشر الدمار فيها، وسرعان ما تبعته أعاصير أخرى مدمرة مثله.
    There being no comments, the co-chair moved on to the next agenda item. UN وحيث أنه لم تكن هناك أية تعليقات، انتقل الرئيس المشارك لتناول البند التالي من بنود جدول الأعمال.
    She's moved on to greener pastures, though she always spoke quite highly of you, which is why we've elected to keep our business at Grayson Global. Open Subtitles إنها إنتقلت إلى مراعِ أكثر اخضرارا على الرغم من أنها دائما أشادت بك لهذا السبب صوّتنا
    Well, we could've resolved this and moved on, but apparently, ego is going to get in the way. Open Subtitles كان من الممكن أن نحل المشكلة ونمضي قدماً لكن من الواضح أن حب الذات سيعترض الطريق
    People moved on, though. No gold. Open Subtitles ومن ثم إنتقل الناس إلى هنا ولكن لم يجدوا ذهباً
    Joe--you been to see him? No. I've moved on. Open Subtitles لا، لقد تجاوزت الامر أنتَ ستفعل ذلك ايضاً
    The students who were not awarded places, moved on to the new secondary schools and grades 7 to 9 of all age schools. UN أما التلاميذ الذين لم يُمنحوا أماكن فقد انتقلوا إلى المدارس الثانوية الجديدة وإلى الصفوف 7 إلى 9 من مدارس جميع الأعمار.
    And once again, she found herself with someone who had not only moved on with their life, but done so in ways she couldn't understand. Open Subtitles ومجدداً، وجدت نفسها مع شخص لم يمضي قدماً بحياته فقط بل أنه قام بذلك بطرق لا تستطيع فهمها
    I was heartbroken, Jack, but I got over it, I moved on, and... you should move on too. Open Subtitles لقد جرحت قلبي , جاك لكنني تخطيت ذلك وتابعت حياتي يجب أن تتابع حياتك أيضا ً
    Looks like he took my advice and moved on. Open Subtitles يُشاهدُ مثل هو أَخذَ بنصيحتي بالإضافة، إنتقلَ.
    We have moved on from $1 a day, and these figures are available. UN وقد انتقلنا من دولار واحد في اليوم، وتلك الأعداد متوفرة.
    Scar, there is no food. The herds have moved on. Open Subtitles سكار ليس هناك طعام وانتقل القطيع إلى مكان آخر
    We moved on. You got your lines down for this one? Open Subtitles لقد إنتقلنا , هل حضرتي حوارك لهذا المشهد ؟
    Meanwhile, some of her family have moved on to look for a new patch of fresh food. Open Subtitles وفي الوقت نفسه، تحركت بعض من عائلتها على للبحث عن رقعة جديدة من طعام طازج.
    Honestly, I'd moved on, but it seems she never did. And why do you think that is? Open Subtitles بصراحة، لقد تخطيت ما حدث ومضيت قدمًا بحياتي، لكن يبدو أنها لم تفعل هذا قط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more