"much closer" - Translation from English to Arabic

    • أقرب بكثير
        
    • أوثق بكثير
        
    • أقرب كثيراً
        
    • أكثر قرباً
        
    • أقرب كثيرا
        
    • اقرب بكثير
        
    • زيادة توثيق
        
    • أوثق كثيرا
        
    • أقرب من
        
    • اقتربنا كثيراً
        
    • أقرب شيئاً
        
    Yes, but you're much closer to it than he is. Open Subtitles نعم، لكنك أقرب بكثير إلي الأرض مما هو عليه
    - No, in the world. It's much closer than outer space. Open Subtitles لا , في العالم انه أقرب بكثير من الفضاء الخارجي
    Ideally there should be much closer links between planning and budgeting to allow for enhanced accountability within the Secretariat. UN والوضع اﻷمثل هو أن تكون هناك صلات أوثق بكثير بين التخطيط والميزنة ﻹتاحة تعزيز المساءلة في اﻷمانة العامة.
    I can definitely say that the three entities have shared a much closer working relationship during the 12 months since the last Board meeting and I intend this to continue with your help. UN وأستطيع بلا ريب أن أقول إن الكيانات الثلاثة قد جمعت بينها علاقات عمل أوثق بكثير خلال اﻹثني عشر شهرا المنقضية منذ انعقاد آخر اجتماع للمجلس وإنني أعتزم مواصلة ذلك، بمساعدتكن.
    This planet's much closer to its sun than Earth. Open Subtitles هذا الكوكب يبدو أقرب كثيراً للشمس من الأرض
    Because you see that little white ball out there on the fairway, that's much closer to the hole than your little white ball. Open Subtitles لأنك كما ترى تلك الكرة البيضاء الصغيرة هناك في مسار الغولف، تلك التي هي أكثر قرباً للحفرة من كرتك البيضاء الصغيرة
    Even if one per cent of it were redirected towards development, the world would be much closer to achieving the Millennium Development Goals. UN ولو أُعيد توجيه حتى واحد في المائة منه نحو التنمية، لكان العالم أقرب بكثير إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    This conference showed that the CD is much closer than ever before to reaching a mutual understanding of fundamental concepts. UN وقد أظهر هذا المؤتمر أن مؤتمر نزع السلاح هو أقرب بكثير من أي وقت مضى إلى التوصل إلى فهم مشترك للتصورات الأساسية.
    - So, really, your half-hour window might actually be much closer to an hour. Open Subtitles مجالك للنصف ساعة قد يكون في الواقع أقرب بكثير إلى ساعة
    It's a dwarf planet, but it's much closer than those in the Kuiper Belt. Open Subtitles إنه كوكب قزم، ولكنه أقرب بكثير من تلك الموجودة في حزام كويبر
    You could have been treated much closer. Open Subtitles كان بأمكانِكَ تلقى العلاج بمكان أقرب بكثير
    It would have been enormous, because the Moon would have been much closer. Open Subtitles لربما كان هائلاً لأن القمر كان أقرب بكثير
    Committee secretariats and conference services were now in much closer contact, since they both belonged to the same Department. UN وأصبح الاتصال بين أمانات اللجان وخدمات المؤتمرات اﻵن أوثق بكثير عن ذي قبل، بما أن كلتيهما تنتميان لنفس اﻹدارة.
    Such skills call for much closer links than before between the trade and production levels. UN وهذه المهارات تتطلب توفر روابط بين مستويات التجارة والإنتاج تكون أوثق بكثير من ذي قبل.
    Addressing these and similar challenges needs public support, considerable community participation and much closer international cooperation. C. Industrial development UN وتتطلب مواجهة هذه التحديات وما إليها، دعم الرأي العام، ومشاركة المجتمعات المحلية بقدر هام، وتعاونا دوليا أوثق بكثير.
    Also, since 1990, a much closer interaction had been established between IAEA and the Security Council of the United Nations. UN كما يحصل، منذ عام ١٩٩٠، تفاعل أوثق بكثير بين الوكالة ومجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Your hard work is what's brought them so much closer. Open Subtitles عملك الشاقّ جعلهما أقرب كثيراً عما كان من قبل.
    In slightly older age groups, the unemployment rates are much closer to those of other women. UN وفي الفئات العمرية الأكبر قليلاً، معدلات البطالة أقرب كثيراً لتلك بين غيرها من النساء.
    There's only one consolation in times of such agony we feel the Almighty much closer. Open Subtitles هناك عزاء واحد فقط: عندما يكون هناك الكثير من الألم, والكثير من المعاناة, فنحن أكثر قرباً من الله.
    Let's travel together. You'll be that much closer to Iceland". Open Subtitles دعنا نسفر معا هكذا تكون أقرب كثيرا إلى أيسلندا
    Well, I guess it makes me feel that much closer to you. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه يجعلني أشعر بأني اقرب بكثير لك
    OAU looked forward to much closer cooperation in the future, especially in the area of peace-building and the role of women in conflict resolution. UN وأن المنظمة تتطلع الى زيادة توثيق التعاون في المستقبل، ولا سيما في مجال بناء السلام ودور المرأة في حل المنازعات.
    The system would require offices to organize their activities on the basis of objectives and establish a plan and design on that basis, thereby introducing a much closer link between objectives and the monitoring of their implementation. UN وسوف يتطلب هذا النظام أن تنظم المكاتب أنشطتها على أساس اﻷهداف وأن تضع خطة وتصميما على هذا اﻷساس، مما يؤدي إلى قيام صلة أوثق كثيرا بين اﻷهداف ورصد تنفيذها.
    As a result, we are much closer to one another, and there is a tendency for other people's causes to become our own. UN لذلك نحــن أقرب من بعضنا بعض، وهناك اتجاه إلى أن تصبح قضايا الآخرين قضايانا.
    Once we interrogate them, we'll be that much closer to finding Piper. Open Subtitles بمُجرد ان نستجوبهم فسنكون قد اقتربنا كثيراً من إيجاد (بايبير)
    Can you believe we are that much closer to being parents? Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ تَعتقدَ نحن أقرب شيئاً ما لأنْ يَكُونَ أباءَ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more