"much has been said" - Translation from English to Arabic

    • لقد قيل الكثير
        
    • وقد قيل الكثير
        
    • ولقد قيل الكثير
        
    • لقد كثر الحديث
        
    So much has been said about climate change, flooding, droughts, how our mountains are losing their snow. UN لقد قيل الكثير عن تغير المناخ، والفيضانات، وكيف فقدت جبالنا ما كان يكسوها من ثلوج.
    much has been said here and elsewhere about the fissile materials issue. UN لقد قيل الكثير هنا وفي أماكن أخرى بشأن مسألة المواد الانشطارية.
    much has been said about the scope of the CTBT. UN لقد قيل الكثير عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    much has been said, from Rio to Kyoto to Copenhagen. UN وقد قيل الكثير عنها، من ريو إلى كيوتو إلى كوبنهاغن.
    much has been said about nuclear weapons at this session of the First Committee and what is needed in that regard. UN وقد قيل الكثير عن الأسلحة النووية في هذه الدورة للجنة الأولى وعن المطلوب في هذا الصدد.
    much has been said about the blurred lines of competence between the two organs and about the migration of topics from the Assembly to the Council. UN ولقد قيل الكثير عن خطوط الاختصاص غير الواضحة بين الجهازين، وعن ترحيل المواضيع من الجمعية إلى المجلس.
    much has been said about the challenges and opportunities of globalization. UN لقد قيل الكثير عن تحديات العولمة وما تتيحه من فرص.
    much has been said about the contents of the text that has been adopted. UN لقد قيل الكثير عن محتويات النص الذي تم اعتماده.
    much has been said about the need to deepen the relationship between the General Assembly and the other principal bodies of the United Nations. UN لقد قيل الكثير عن ضرورة تعميق العلاقة بين الجمعية العامة والهيئات الرئيسية الأخرى التابعة للأمم المتحدة.
    much has been said on the need to strengthen the governance of the oceans, but the strength of that governance is a function of the implementation of international commitments. UN لقد قيل الكثير عن الحاجة إلى تقوية حوكمة المحيطات، لكن قوة تلك الحوكمة مستمدة من تنفيذ الالتزامات الدولية.
    much has been said about how sport can be an agent for promoting understanding and respect among people. UN لقد قيل الكثير حول كيفية أن الرياضة، كعامل، بوسعها أن تعزز التفاهم والاحترام في ما بين الشعوب.
    much has been said about its leapfrog effect on development. UN لقد قيل الكثير حول ما لهذه التكنولوجيا من تأثير سريع على التنمية.
    much has been said about the implementation of the recommendations of the Mitchell report and the Tenet ceasefire understandings. UN لقد قيل الكثير عن تنفيذ توصيات تقرير ميتشيل وتفاهم تنت بشأن وقف إطلاق النار.
    much has been said in recent years about the reform of the United Nations, which is only natural. UN لقد قيل الكثير في السنوات اﻷخيرة عن إصلاح اﻷمم المتحدة، وهذا شيء طبيعي.
    much has been said on the revitalization of the General Assembly and, in line with resolutions we have adopted, I will be brief. UN لقد قيل الكثير عن تنشيط الجمعية العامة، وتمشيا مع القرارات التي اتخذناها، سأتوخى الإيجاز.
    At previous meetings much has been said about the fact that we are witnessing the emergence of a potential danger that weapons will be placed in outer space. UN لقد قيل الكثير في اجتماعات سابقة عن أننا نشهد ظهور خطر محتمل بأنه ستُنشر أسلحة في الفضاء الخارجي.
    much has been said about the subject, and I do not want to repeat it. UN وقد قيل الكثير حول هذا الموضوع، ولا أريد أن أكرر ذلك.
    much has been said about the positive developments that have taken place internationally in the context of arms control, non-proliferation, disarmament and nuclear security. UN وقد قيل الكثير عن التطورات الإيجابية التي استجدت على الصعيد الدولي في سياق الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي.
    In this regard, much has been said and a number of commitments have been undertaken. UN وقد قيل الكثير في هذا الصدد، وتم التعهد بعدد من الالتزامات.
    much has been said regarding the extent to which local remedies must be exhausted before diplomatic protection could be exercised. UN وقد قيل الكثير بالنسبة لمدى استنفاد سبل الانتصاف المحلية قبل أن تتسنى ممارسة الحماية الدبلوماسية.
    much has been said of the current conditions in Africa and the accumulated needs of that region after centuries of exploitation and plundering. UN وقد قيل الكثير عن الأوضاع الراهنة في أفريقيا وعن تراكم احتياجات تلك المنطقة بعد قرون من الاستغلال والنهب.
    much has been said about the root causes of terrorism. UN ولقد قيل الكثير عن الأسباب الجذرية للإرهاب.
    much has been said recently about the danger of the proliferation of weapons of mass destruction and the possibility that international terrorists might acquire such weapons. UN لقد كثر الحديث مؤخرا حول خطورة انتشار أسلحة الدمار الشامل، وإمكانية حصول إرهابيين دوليين على هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more