"much larger" - Translation from English to Arabic

    • أكبر بكثير
        
    • أكبر كثيرا
        
    • أكبر كثيراً
        
    • أوسع بكثير
        
    • أكبر من ذلك بكثير
        
    • أضخم كثيراً
        
    • الأكبر بكثير
        
    • أكثر بكثير
        
    • أوسع كثيرا
        
    • أكبر حجماً
        
    • أكبر حجما
        
    • أكبر منه بكثير
        
    • أكبر كثير
        
    • اكبر بكثير
        
    • كثيراً لتصل إلى حوالي
        
    African manufacturing firms are too small to engage in competition for exports with much larger firms from other developing regions. UN فالشركات الصناعية الأفريقية أصغر حجماً بكثير من أن تنافس بصادراتها شركات أكبر بكثير منها في البلدان النامية الأخرى.
    Today it has reappeared, albeit with a much larger spectre. UN واليوم قد عادت إلى الظهور، ولكن شبحها أكبر بكثير.
    This was part of a much larger effort that Reed Smith undertook in 2010 to help the victims of this natural disaster. UN وكان هذا جزءا من جهد أكبر بكثير قام به مكتب ريد سميث في عام 2010 لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.
    It is now possible to exchange information and act much faster on a global scale and to mobilize resources for much larger profits. UN فمن الممكن الآن تبادل المعلومات والتصرف بسرعة أكبر كثيرا على نطاق عالمي وحشد الموارد لتحقيق أرباح أكبر بكثير من ذي قبل.
    Financial support from development partners will be required on a much larger scale. UN وسيلزم الدعم المالي من الشركاء الإنمائيين على نطاق أكبر كثيراً مما هو حادث الآن.
    In Spain, the small coordination committee relies on a much larger national committee. UN وفي إسبانيا، تستند لجنة التنسيق، التي تضم عدداً قليلاً من الأعضاء، إلى لجنة وطنية أوسع بكثير.
    Regional cooperation would also have a much larger role to play in a more balanced international architecture. UN ومن شأن التعاون الإقليمي أن يضطلع أيضا بدور أكبر بكثير ضمن بنيان دولي أكثر توازنا.
    The current request should be reviewed in the context of those other requests, which would be much larger. UN وخلص إلى أن الطلب الحالي ينبغي أن يستعرض في سياق الطلبات اﻷخرى، التي ستكون أكبر بكثير.
    This case is much larger than we initially thought. Open Subtitles هذه القضية أكبر بكثير مما أعتقدنا ببادئ الأمر
    You remember how I told you that this null space bubble that we're in was not much larger than the station? Open Subtitles كنت أتذكر كيف قلت لك أن هذه فقاعة الفضاء فارغة أن نحن في لم يكن أكبر بكثير من المحطة؟
    You remember how I told you that this null space bubble that we're in was not much larger than the station? Open Subtitles كنت أتذكر كيف قلت لك أن هذه فقاعة الفضاء فارغة أن نحن في لم يكن أكبر بكثير من المحطة؟
    I had to commit atlantis to a much larger day-to-day participation in the politics of the pegasus galaxy. Open Subtitles كان لا بدّ أن ألزم أتلانتيس بالمشاركة اليومية أكبر بكثير في الحياة السياسية في مجرة بيغاسوس
    This soul needs a much larger life than mine. Open Subtitles هذه الحياه تحتاج حياه أكبر بكثير من حياتى
    While the informal economy and peasant agricultural sector have absorbed much of the impact of formal sector job losses, much larger numbers of workers are now subject to more vulnerable employment conditions in developing countries. UN وفي حين استوعب الاقتصاد غير الرسمي والقطاع الزراعي الفلاحي جزءا كبيرا من تأثير فقدان الوظائف في القطاع الرسمي، فإن أعدادا أكبر بكثير من العاملين تخضع الآن لأوضاع عمل أضعف في البلدان النامية.
    However, it was noted that the carbon footprint of low-cost housing is presently small and that large high-rises were responsible for a much larger percentage of energy use. UN لكن لوحظ أن أثر الكربون للإسكان المنخفض الكلفة صغير في الوقت الحاضر وأن المباني الشاهقة هي المسؤولة عن نسبة مئوية من استخدام الطاقة أكبر كثيرا.
    Our universe might be like a slice of bread, just one slice, in a much larger loaf that physicists sometimes call the "bulk." Open Subtitles عالمنا يمكن أن يشبه شريحة خبز, فقط شريحة واحدة, فى رغيف أكبر كثيراً
    Many of the issues raised in the Commissioner-General's report were symptoms of a much larger issue: the fundamental injustice at the root of the conflict. UN وإن كثيرا من المسائل المثارة في تقرير المفوض العام عوارض لمسألة أوسع بكثير: الظلم الأساسي الذي يقوم عليه الصراع.
    I feel like you have the chance to reach a much larger audience and Teddy just dismisses it. Open Subtitles أنا أشعر بأن لديك فرصة للوصول إلى جمهور أكبر من ذلك بكثير وتيدي فقط يرفض ذلك.
    So, with policymakers and pundits railing against sustained oversized trade imbalances, we need to recognize that the real problems are rooted in excessive concentrations of debt. If G-20 governments stood back and asked themselves how to channel a much larger share of the imbalances into equity-like instruments, the global financial system that emerged just might be a lot more robust than the crisis-prone system that we have now. News-Commentary لذا، فمع احتجاج صناع القرار السياسي والخبراء على الاختلال التجاري المتضخم المستدام، يتعين علينا أن ندرك أن المشكلة الحقيقية تضرب بجذورها في التركيزات المفرطة للدين. وإذا فكرت حكومات مجموعة العشرين قليلاً وسألت نفسها كيف يمكنها توجيه حصة أضخم كثيراً من اختلال التوازن في أدوات أشبه بالأسهم، فإن النظام المالي العالمي الذي نشأ قد يكون أكثر قوة من النظام المعرض للأزمات الذي نتبناه الآن.
    However those numbers do not reflect the much larger number of children arrested, interrogated and detained for short periods. UN غير أن هذه الأعداد لا تعكس العدد الأكبر بكثير من الأطفال الذين اعتقلوا واستجوبوا واحتجزوا لفترات قصيرة.
    Migration streams within Africa are much larger than those out of Africa, and forced migration plays a significant part. UN وتتجاوز موجات الهجرة داخل أفريقيا أكثر بكثير موجاتها خارجها، وتؤدي الهجرة القسرية دوراً هاماً في هذا المجال.
    This situation has now changed dramatically and the mine has reopened on a much larger scale than before. UN بيد أن هذا الوضع تغير اليوم بشكل جذري وأعيد فتح المنجم على نطاق أوسع كثيرا مما كان عليه سابقا.
    Some are much larger, Containing the mass of thousands of suns. Open Subtitles بعضها أكبر حجماً جداً محتوية كتلة آلاف الشموس
    The Board is aware that some much larger United Nations organizations review unliquidated obligations on a monthly basis. UN ويدرك المجلس أن منظمات تابعة للأمم المتحدة أكبر حجما من المكتب تستعرض الالتزامات غير المصفاة كل شهر.
    The impact was found to be much larger in younger compared to older companies. UN ووُجد أن الأثر لدى الشركات الأحدث عهداً أكبر منه بكثير لدى الشركات الأقدم.
    You see, I've been afforded a marvellous opportunity to pass on what I've learned here to a much larger audience. Open Subtitles تَرى، أنا تُحمّلتُ a فرصة رائعة للنَقْل ما تَعلّمتُ هنا إلى a جمهور أكبر كثير.
    The plate was made for a much larger bone-- a femur, to be exact. Open Subtitles اللوحة صنعت لعظم اكبر بكثير عظم فخذ، على وجه الدقة
    If Mg is used in the phone case, the amount would be much larger, ~20% UN إذا تم استخدام الماغنيسوم في غلاف الهاتف فإن الكمية ستزيد كثيراً لتصل إلى حوالي , ~20٪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more