"much more than" - Translation from English to Arabic

    • أكثر من
        
    • أكثر بكثير من
        
    • أكثر مما
        
    • أكثر بكثير مما
        
    • اكثر من
        
    • أكثر كثيرا
        
    • يتجاوز بكثير
        
    • ما هو أكثر بكثير
        
    • اكثر بكثير من
        
    • تتجاوز بكثير
        
    • أكبر بكثير مما
        
    • بأكثر من
        
    • أكبر كثيراً من
        
    • يفوق بكثير
        
    • أكثر كثيراً
        
    But we need to do much more than just reporting. UN ولكننا نحتاج إلى أن نفعل أكثر من مجرد الإبلاغ.
    The practice of sport, however, is much more than that. UN غير أن ممارسة الرياضة تعني أكثر من ذلك بكثير.
    It is, of course, much more than beaches and coral reefs. UN فهي، بطبيعة الحال، أكثر بكثير من مجــرد شواطــئ وشُعــب مرجانيــة.
    The United Nations is much more than an Organization; it is a living idea for a better world. UN بل إن اﻷمم المتحدة أكثر بكثير من كونها منظمة؛ إنها فكرة حيﱠة من أجل عالم أفضل.
    Together we can do so much more than any one of us can do on our own. UN فنحن معاً نستطيع أن نفعل أكثر مما يستطيع القيام به كل واحد منا على حدة.
    What I'm suggesting could help her much more than you imagine. Open Subtitles ما أقترحه يمكن أن يساعدها أكثر بكثير مما كنت أتصور.
    Books offered me solace, but they offered much more than that. Open Subtitles الكتب قدمت لي العزاء ولكنهم قدموا لي اكثر من ذلك
    My father always says this is much more than a store. Open Subtitles دائمًا ما يقول أبي بأن هذا أكثر من مجرد متجر،
    But coasts pulse to much more than just the daily rhythms. Open Subtitles لكن السواحلِ تنبض بما هو أكثر من مجرد الإيقاعات اليومية.
    But in reality, she is so much more than that. Open Subtitles فاسقة الوجه ولكن فى الحقيقة هى أكثر من ذلك
    I mean, this is so much more than just a simple favor. Open Subtitles أعني , أن هذا أكثر من أن يكون مجرد خدمة بسيطة
    Technology will do much more than that for all of us. Open Subtitles في المستقبل , ستفعل لنا التقنية أكثر من ذلك بكثير
    The issue of the sustainable development of small island developing States involves much more than beaches and coral reefs. UN ويشمل موضوع التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ما هو أكثر بكثير من الشواطىء الرملية والشعب المرجانية.
    The Troll Farmer is much more than a rumor monger. Open Subtitles المُزارع القزم هو أكثر بكثير من كونه مروج للشائعات
    Oh, sweetie, I'm so much more than words on paper. Open Subtitles يا عزيزي، إنّي أكثر بكثير من كلمات على ورق.
    And after that, you'll be much more than just his nurse. Open Subtitles وبعد ذلك، سوف تكوني أكثر بكثير من مجرد ممرضة له
    Therefore, we need to do much more than we have done. UN ولهذا، نحتاج إلى أن نفعل أكثر مما فعلناه حتى الآن.
    Its work has not amounted to much more than that of a distinguished debating society. UN ولم يتجاوز العمل الذي قام به أكثر مما تقوم به جمعية نقاش مميزة.
    These are paying much more than they currently receive in credits or foreign financing. UN فهي تدفع أكثر بكثير مما تحصل عليه حاليا من ائتمانات أو تمويل أجنبي.
    For example we have found that they very much enjoy solo or girl-on-girl, much more than the hardcore. Open Subtitles على سبيل المثال لقد وجدنا انهم يستمتعون كثيرا انفراديا او فتاة مع فتاة اكثر من المتشدد
    Achieving peace requires much more than convincing the parties to sit at the negotiating table and reach compromises. UN فإحلال السلام يتطلب ما هو أكثر كثيرا من إقناع اﻷطراف بالجلوس على مائدة التفاوض والتوصل إلى حلول توفيقية.
    Forests provide much more than the carbon sequestration valued in the context of climate change, and care should be taken so that that one issue does not dominate the global forest agenda. UN ذلك أن ما تتيحه يتجاوز بكثير عزل الكربون باعتباره عاملا مهما في سياق تغير المناخ، وينبغي الحرص على ألا تطغى تلك المسألة وحدها على جدول الأعمال العالمي بشأن الغابات.
    We have got much more than the paranormal episode taking place here. Open Subtitles نحن الأن نمتلك ما هو اكثر بكثير من الظواهر الخارقة المعتادة
    The nature of this challenge requires much more than formal protections and calls for special measures. UN ويتطلب هذا التحدي، بحكم طبيعته، إجراءاتٍ تتجاوز بكثير أشكال الحماية الرسمية ويستدعي اتخاذ تدابير خاصة.
    I was so lonely then much more than you could have guessed. Open Subtitles كنت آنذاك غارقة في الوحدة بشكل أكبر بكثير مما يمكنك تخيله
    A big truck could've rammed into a subcompact like this and driven away with not much more than a scratched-up bumper. Open Subtitles قد تصطدم المركبة الكبيرة بسيارة صغيرة كهذه وتقود مبتعدة دون أن تصاب بأكثر من صدام محطم
    But this distinction misses the larger point: the quality of policy matters much more than the level of economic development. News-Commentary بيد أن هذا التمييز يغفل الحقيقة الأكثر أهمية: وهي أن جودة السياسات تشكل أهمية أكبر كثيراً من مستوى التنمية الاقتصادية. فقد أظهرت بعض الأنظمة المالية في الاقتصادات المتقدمة ــ على سبيل المثال في أستراليا وكندا وسنغافورة ــ قدراً غير عادي من المرونة، في حين انزلقت اقتصادات أخرى إلى المتاعب.
    This has an impact on the provision of comprehensive care, the various aspects of which cost much more than our ability to finance and sustain them. UN ولهذا أثر على توفير الرعاية الشاملة التي تتكلف جوانبها المختلفة ما يفوق بكثير قدرتنا على تمويلها والاستمرار فيها.
    Mother left me some money, much more than I thought. Open Subtitles تركت لي والدتي بعض المال أكثر كثيراً مما توقعت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more