"much stronger" - Translation from English to Arabic

    • أقوى بكثير
        
    • أكثر قوة
        
    • أقوى كثيرا
        
    • أقوى كثيراً
        
    • يواكب ذلك تدعيم
        
    • أقوى من ذلك بكثير
        
    • أمتن بكثير
        
    • اقوى بكثير
        
    • أشد قوة
        
    • أكثر قوّة
        
    Fortunately, the values we believe in are stronger, the friendships that connect us are much stronger than any of the forces which try to destroy them. UN ولكن من حسن الحظ أن القيم التي نؤمن بها والصداقات التي تربطنا أقوى بكثير من أية قوة من تلك القوى التي تحاول تدميرها.
    That's why I felt so much stronger when we were together. Open Subtitles وهذا هو سبب شعورى أننى أقوى بكثير عندما كنا معا.
    Inside myself I feel hugely different, much stronger physically. Open Subtitles أحسستُ بتغيّر هائل في داخلي، أقوى بكثير جسديًا.
    But your right hand's much stronger than your left. Why is that? Open Subtitles لكن يدك اليمنى أكثر قوة من اليسرى ، لما هذا ؟
    However, as the Special Rapporteur has previously noted, the concept of the right to food is much stronger than the concept of food security. UN وكما سبق أن لاحظ المقرر الخاص فإن مفهوم الحق في الغذاء أقوى كثيرا من مفهوم الأمن الغذائي.
    The virus hasn't burnt itself out and it's so much stronger than we thought. Open Subtitles الفيروس لم ينتهي أمره وهو أقوى كثيراً مما اعتقدنا
    Cao's army is much stronger and determined to eliminate Liu Open Subtitles جيش ليو أقوى بكثير ومصمم على تحطيم جيش ليو
    much stronger macroeconomic policy coordination will be needed to avert such risks and put the global economy on a more sustainable path of recovery. UN ولذلك، يلزم توفر تنسيق أقوى بكثير لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل تجنب هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على طريق الانتعاش الأكثر استدامة.
    much stronger connections are needed between international and national processes. UN يحتاج الأمر إلى صلات أقوى بكثير بين العمليات التي تتم على الصعيد الدولي ونظيرتها على المستوى الوطني
    A more equitable system should provide a much stronger foundation for United Nations programmes and missions. UN وينبغي لنظام أكثر انصافا أن يوفر أساسا أقوى بكثير لبرامج وبعثات الأمم المتحدة.
    The development of sound regional institutions does not work against globalization. On the contrary, it contributes to the construction of a much stronger global edifice. UN فتطويــر المؤسســات الإقليميــة السليمة لا يتعارض والعولمة بل إنه، على العكس، يسهم في إشادة صرح عالمي أقوى بكثير.
    The World Trade Organization has emerged as a much stronger voice for the transnational corporations of the North. UN وبرزت منظمة التجارة العالمية كصوت أقوى بكثير لشركات متعددة الجنسيات تابعة لبلدان الشمال.
    Conversely, if the opposite occurred, the Federation's claim to exclusive control of Brčko would be that much stronger. UN بيد أنه إذا ما جرى العكس، فإن مطالبة الاتحاد بأن تكون له السيطرة الخالصة على منطقة برتشكو، ستكون أقوى بكثير جدا.
    There is a much stronger argument for applying the new law to such a situation. UN وهناك حجّة أقوى بكثير لتطبيق القانون الجديد على حالة من هذا القبيل.
    In some countries, follow-up on national plans of action at the subnational level has been much stronger than at the national level. UN وفي بعض البلدان كانت المتابعة لخطط العمل الوطنية على الصعيد دون الوطني أقوى بكثير من المتابعة على الصعيد الوطني.
    And my message is: the will of our people to live and move forward has proved to be much stronger than defeat and despair. UN والرسالة التي أوجهها هي: إن إرادة شعبنا للحياة والمضي قدما أثبتت أنها أقوى بكثير من الانهزام واليأس.
    And with stronger backing from our " shareholders " , the organisation can deliver much more and can become much stronger politically, as well. UN ويمكن للمنظمة أن تحقق المزيد وأن تصبح أكثر قوة من الناحية السياسية كذلك بحصولها على المزيد من الدعم من مساهمينا.
    One delegation stated that the attacks on UNFPA had in fact served to make the Fund a much stronger organization. UN وذكر أحد الوفود أن الهجوم على الصندوق أفاد في حقيقة الأمر في جعل الصندوق أكثر قوة.
    Britain, again, is spending a further £200 million at the national level on our priorities, but our collective efforts need a much stronger focus. UN وأكرر أن بريطانيا تنفق ٢٠٠ مليون جنيه على المستوى الوطني على أولوياتنا، لكن جهودنا الجماعية تحتاج إلى تركيز أقوى كثيرا.
    Thus, a higher degree of flexibility and a much stronger feeling of shared responsibility are required so that States parties can succeed in bridging the chasm that still exists. UN لذا يقتضي الأمر درجة أعلى من المرونة، وشعوراً أقوى كثيراً بالمسؤولية المشتركة، بحيث يمكن للدول الأطراف أن تنجح في ردم الهوة التي لا تزال قائمة.
    (c) Completing the process of integrating United Nations information centres into the offices of United Nations resident coordinators, but with a much stronger system of feedback and accountability. UN )ج( إكمال عملية إدماج مراكز اﻹعلام في مكاتب منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين، على أن يواكب ذلك تدعيم نظام التغذية المرتدة والمساءلة.
    Dad... for a journey at the end of the world, we want emotions much stronger. Open Subtitles بالنسبة للسفر إلى نهاية العالم، كنت في حاجة الى الشعور أقوى من ذلك بكثير.
    44. As mentioned earlier, the strengthening of the position of UNICEF as a leader for children will involve the development of a much stronger knowledge base. UN ٤٤ - كما ذكر سابقا، يتطلب تعزيز موقع اليونيسيف كمؤسسة قيادية في مجال الطفولة وضع قاعدة معارف أمتن بكثير.
    Nuclear Blue, a new own value energy source ... much stronger than nuclear and extremely pure. Open Subtitles الطاقة النووية الزرقاء مصدر جديد للطاقة اقوى بكثير من الطاقة النووية العادية ونقى جدا
    While there are conflicting claims in the South China Sea, we have not allowed this to stand in the way of restoring much stronger economic and political cooperation. UN وبينما هناك مطالبات متضاربة في بحر الصين الجنوبي، لم نسمح لهذا بأن يقف في طريق استعادة تعاون اقتصادي وسياسي أشد قوة.
    And not by something as accidental as blood... by something much stronger. Open Subtitles و هو ليس بشيء عرضي كالدم بل بشيء أكثر قوّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more