Fortunately, the values we believe in are stronger, the friendships that connect us are much stronger than any of the forces which try to destroy them. | UN | ولكن من حسن الحظ أن القيم التي نؤمن بها والصداقات التي تربطنا أقوى بكثير من أية قوة من تلك القوى التي تحاول تدميرها. |
That's why I felt so much stronger when we were together. | Open Subtitles | وهذا هو سبب شعورى أننى أقوى بكثير عندما كنا معا. |
Inside myself I feel hugely different, much stronger physically. | Open Subtitles | أحسستُ بتغيّر هائل في داخلي، أقوى بكثير جسديًا. |
But your right hand's much stronger than your left. Why is that? | Open Subtitles | لكن يدك اليمنى أكثر قوة من اليسرى ، لما هذا ؟ |
However, as the Special Rapporteur has previously noted, the concept of the right to food is much stronger than the concept of food security. | UN | وكما سبق أن لاحظ المقرر الخاص فإن مفهوم الحق في الغذاء أقوى كثيرا من مفهوم الأمن الغذائي. |
The virus hasn't burnt itself out and it's so much stronger than we thought. | Open Subtitles | الفيروس لم ينتهي أمره وهو أقوى كثيراً مما اعتقدنا |
Cao's army is much stronger and determined to eliminate Liu | Open Subtitles | جيش ليو أقوى بكثير ومصمم على تحطيم جيش ليو |
much stronger macroeconomic policy coordination will be needed to avert such risks and put the global economy on a more sustainable path of recovery. | UN | ولذلك، يلزم توفر تنسيق أقوى بكثير لسياسات الاقتصاد الكلي من أجل تجنب هذه المخاطر ووضع الاقتصاد العالمي على طريق الانتعاش الأكثر استدامة. |
much stronger connections are needed between international and national processes. | UN | يحتاج الأمر إلى صلات أقوى بكثير بين العمليات التي تتم على الصعيد الدولي ونظيرتها على المستوى الوطني |
A more equitable system should provide a much stronger foundation for United Nations programmes and missions. | UN | وينبغي لنظام أكثر انصافا أن يوفر أساسا أقوى بكثير لبرامج وبعثات الأمم المتحدة. |
The development of sound regional institutions does not work against globalization. On the contrary, it contributes to the construction of a much stronger global edifice. | UN | فتطويــر المؤسســات الإقليميــة السليمة لا يتعارض والعولمة بل إنه، على العكس، يسهم في إشادة صرح عالمي أقوى بكثير. |
The World Trade Organization has emerged as a much stronger voice for the transnational corporations of the North. | UN | وبرزت منظمة التجارة العالمية كصوت أقوى بكثير لشركات متعددة الجنسيات تابعة لبلدان الشمال. |
Conversely, if the opposite occurred, the Federation's claim to exclusive control of Brčko would be that much stronger. | UN | بيد أنه إذا ما جرى العكس، فإن مطالبة الاتحاد بأن تكون له السيطرة الخالصة على منطقة برتشكو، ستكون أقوى بكثير جدا. |
There is a much stronger argument for applying the new law to such a situation. | UN | وهناك حجّة أقوى بكثير لتطبيق القانون الجديد على حالة من هذا القبيل. |
In some countries, follow-up on national plans of action at the subnational level has been much stronger than at the national level. | UN | وفي بعض البلدان كانت المتابعة لخطط العمل الوطنية على الصعيد دون الوطني أقوى بكثير من المتابعة على الصعيد الوطني. |
And my message is: the will of our people to live and move forward has proved to be much stronger than defeat and despair. | UN | والرسالة التي أوجهها هي: إن إرادة شعبنا للحياة والمضي قدما أثبتت أنها أقوى بكثير من الانهزام واليأس. |
And with stronger backing from our " shareholders " , the organisation can deliver much more and can become much stronger politically, as well. | UN | ويمكن للمنظمة أن تحقق المزيد وأن تصبح أكثر قوة من الناحية السياسية كذلك بحصولها على المزيد من الدعم من مساهمينا. |
One delegation stated that the attacks on UNFPA had in fact served to make the Fund a much stronger organization. | UN | وذكر أحد الوفود أن الهجوم على الصندوق أفاد في حقيقة الأمر في جعل الصندوق أكثر قوة. |
Britain, again, is spending a further £200 million at the national level on our priorities, but our collective efforts need a much stronger focus. | UN | وأكرر أن بريطانيا تنفق ٢٠٠ مليون جنيه على المستوى الوطني على أولوياتنا، لكن جهودنا الجماعية تحتاج إلى تركيز أقوى كثيرا. |
Thus, a higher degree of flexibility and a much stronger feeling of shared responsibility are required so that States parties can succeed in bridging the chasm that still exists. | UN | لذا يقتضي الأمر درجة أعلى من المرونة، وشعوراً أقوى كثيراً بالمسؤولية المشتركة، بحيث يمكن للدول الأطراف أن تنجح في ردم الهوة التي لا تزال قائمة. |
(c) Completing the process of integrating United Nations information centres into the offices of United Nations resident coordinators, but with a much stronger system of feedback and accountability. | UN | )ج( إكمال عملية إدماج مراكز اﻹعلام في مكاتب منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين، على أن يواكب ذلك تدعيم نظام التغذية المرتدة والمساءلة. |
Dad... for a journey at the end of the world, we want emotions much stronger. | Open Subtitles | بالنسبة للسفر إلى نهاية العالم، كنت في حاجة الى الشعور أقوى من ذلك بكثير. |
44. As mentioned earlier, the strengthening of the position of UNICEF as a leader for children will involve the development of a much stronger knowledge base. | UN | ٤٤ - كما ذكر سابقا، يتطلب تعزيز موقع اليونيسيف كمؤسسة قيادية في مجال الطفولة وضع قاعدة معارف أمتن بكثير. |
Nuclear Blue, a new own value energy source ... much stronger than nuclear and extremely pure. | Open Subtitles | الطاقة النووية الزرقاء مصدر جديد للطاقة اقوى بكثير من الطاقة النووية العادية ونقى جدا |
While there are conflicting claims in the South China Sea, we have not allowed this to stand in the way of restoring much stronger economic and political cooperation. | UN | وبينما هناك مطالبات متضاربة في بحر الصين الجنوبي، لم نسمح لهذا بأن يقف في طريق استعادة تعاون اقتصادي وسياسي أشد قوة. |
And not by something as accidental as blood... by something much stronger. | Open Subtitles | و هو ليس بشيء عرضي كالدم بل بشيء أكثر قوّة |