"multifaceted nature" - Translation from English to Arabic

    • الطبيعة المتعددة الأوجه
        
    • يتسم بطابع متعدد الجوانب
        
    • الطبيعة المتعددة الجوانب
        
    • لتعدد أوجه طبيعة
        
    • الطبيعة المتعددة الوجوه
        
    • الطابع المتعدد الجوانب
        
    • للطبيعة المتعددة الأوجه
        
    • اﻷوجه
        
    • بالطابع المتعدد الجوانب
        
    The multifaceted nature of UNDP policy work needs to be taken into account. UN ويجب أن تؤخذ بالاعتبار الطبيعة المتعددة الأوجه لعمل السياسات والبرنامج الإنمائي.
    The latest Education for All (EFA) Global Monitoring Report, issued in 2011, reveals the multifaceted nature of the challenges in the education sector in developing and emerging countries. UN ويكشف آخر تقرير عن الرصد العالمي لبرنامج التعليم من أجل الجميع، الصادر في عام 2011، عن الطبيعة المتعددة الأوجه للتحديات في قطاع التعليم في البلدان النامية والبلدان الناشئة.
    107. The multifaceted nature of peacekeeping operations imposed a need for greater clarity and transparency in their mandates and objectives. UN 107 - وقال إن الطبيعة المتعددة الأوجه لعمليات حفظ السلام تفرض الحاجة إلى مزيد من الوضوح والشفافية في ولاياتها وأهدافها.
    The multifaceted nature of violence against women necessitates different strategies to respond to the diverse manifestations of violence and the various settings in which it occurs, both in private and public life, whether committed in the home, the workplace, educational and training institutions, the community or society, in custody, or in situations of armed conflict and natural disaster. UN 1- يستدعي موضوع العنف ضد المرأة الذي يتسم بطابع متعدد الجوانب اتباع استراتيجيات مختلفة للتصدي لشتى مظاهره وللأوساط المتعددة التي يُمارس فيها، سواء في الحياة الخاصة أم في الحياة العامة، وسواء ارتُكِب في المنـزل أم في مكان العمل أم في مؤسسات التعليم والتدريب أم في إطار المجتمع المحلي أم في المجتمع أم في السجن أم في حالات النـزاع المسلح والكوارث الطبيعية.
    He described the multifaceted nature of the problem and described a number of the specific linkages that existed between it and other high priority socio-economic issues. UN ووصف الطبيعة المتعددة الجوانب لهذه المشكلة كما بيﱠن عددا من الروابط المحددة القائمة بينها وبين بعض المسائل الاجتماعية والاقتصادية التي تحظى بأولوية عليا.
    52. Given the multifaceted nature of tourism, the meeting will address a wider range of issues, including the following: UN 52- نظراً لتعدد أوجه طبيعة قطاع السياحة، سيتناول الاجتماع مجموعة أوسع من القضايا، بما في ذلك ما يلي:
    We must better integrate policies and approaches that address HIV/AIDS, tuberculosis and drug use to reflect the multifaceted nature of the pandemic. UN وعلينا أن ندمج على نحو أفضل السياسات والنهج التي تتناول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل واستعمال المخدرات لتجسيد الطبيعة المتعددة الوجوه للوباء.
    The countries of the region have emphasized the multifaceted nature of security and have called on the international community to pursue an integrated approach in resolving the security issues affecting States. UN وأكدت بلدان المنطقة على الطبيعة المتعددة الأوجه للأمن وناشدت المجتمع الدولي اتباع نهج متكامل في حل المسائل الأمنية التي تؤثر في هذه الدول.
    In 2010, UNFPA will continue to build on the lessons learned to expand its partnerships to address the multifaceted nature of the reproductive health challenges facing youth and adolescents. C. Gender equality UN وفي 2010، سيواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان الاعتماد على الدروس المستفادة للتوسع في شراكاته لمعالجة الطبيعة المتعددة الأوجه المميزة لتحديات الصحة الإنجابية التي تواجه الشبان والمراهقين.
    All efforts to eliminate extreme poverty must take into account the multifaceted nature of discrimination that women suffer that is a result not only of their gender but also of other factors such as race, ethnicity, disability, class, caste, sexual orientation, age and national origin. UN ويجب أن تراعي جميع الجهود المبذولة للقضاء على الفقر المدقع الطبيعة المتعددة الأوجه للتمييز الذي تعاني منه المرأة والذي ينشأ لا بسبب نوع الجنس فحسب، بل أيضا بسبب عوامل أخرى مثل العنصر، والعرق، والإعاقة، والطبقة، والطائفة الاجتماعية، والميول الجنسية، والسن، والأصل الوطني.
    In light of the multifaceted nature of the challenges facing the Sahelian band, and in order to prevent the region from spiralling into further violence and insecurity, concerned countries must engage urgently in concerted action to tackle these issues, with the support of the international community. UN وعلى ضوء الطبيعة المتعددة الأوجه للتحديات التي تواجه شريط الساحل، وللحيلولة دون انزلاق المنطقة إلى مزيد من العنف وانعدام الأمن، لا بد للبلدان المعنية من الانخراط بشكل عاجل في أعمال متضافرة بغرض معالجة هذه المسائل، وذلك بدعم من المجتمع الدولي.
    35. The assessment contained in the report on new directions for TCDC indicates that the multifaceted nature of TCDC poses its own challenges. UN 35 - ويبين التقييم الوارد في التقرير المتعلق بالاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية أن الطبيعة المتعددة الأوجه لذلك التعاون هي في حد ذاتها منبع التحديات التي يواجهها.
    Combining resources, experience and expertise was the best way forward, particularly in view of the multifaceted nature of poverty eradication and the need to involve a whole range of stakeholders both nationally and internationally. UN والجمع بين الموارد والتجارب والخبرات هو الطريقة المثلى لتحقيق تقدّم، وهو ما يرجع بصفة خاصة إلى الطبيعة المتعددة الأوجه للقضاء على الفقر وإلى الحاجة لإشراك مجموعة كاملة من أصحاب المصلحة على المستويين الوطني والدولي.
    " 1. The multifaceted nature of violence against women necessitates different strategies to respond to the diverse manifestations of violence and the various settings in which it occurs, both in private and public life, whether committed in the home, the workplace, educational and training institutions, the community or society, in custody or in situations of armed conflict or natural disaster. UN " 1 - يستدعي موضوع العنف ضد المرأة الذي يتسم بطابع متعدد الجوانب اتباع استراتيجيات مختلفة للتصدي لشتى مظاهره وللأوساط المتعددة التي يُمارس فيها، سواء في الحياة الخاصة أم في الحياة العامة، وسواء ارتُكِب في المنـزل أم في مكان العمل أم في مؤسسات التعليم والتدريب أم في إطار المجتمع المحلي أم في المجتمع أم في السجن أم في حالات النـزاع المسلح أم الكوارث الطبيعية.
    1. The multifaceted nature of violence against women necessitates different strategies to respond to the diverse manifestations of violence and the various settings in which it occurs, both in private and public life, whether committed in the home, the workplace, educational and training institutions, the community or society, in custody or in situations of armed conflict or natural disaster. UN 1 - يستدعي موضوع العنف ضد المرأة الذي يتسم بطابع متعدد الجوانب اتباع استراتيجيات مختلفة للتصدي لشتى مظاهره وللأوساط المتعددة التي يُمارس فيها، سواء في الحياة الخاصة أم في الحياة العامة، وسواء ارتُكِب في المنـزل أم في مكان العمل أم في مؤسسات التعليم والتدريب أم في إطار المجتمع المحلي أم في المجتمع أم في السجن أم في حالات النـزاع المسلح أم الكوارث الطبيعية.
    1. The multifaceted nature of violence against women necessitates different strategies to respond to the diverse manifestations of violence and the various settings in which it occurs, both in private and public life, whether committed in the home, the workplace, educational and training institutions, the community or society, in custody or in situations of armed conflict or natural disaster. UN 1- يستدعي موضوع العنف ضد المرأة الذي يتسم بطابع متعدد الجوانب اتباع استراتيجيات مختلفة للتصدي لشتى مظاهره وللأوساط المتعددة التي يُمارس فيها، سواء في الحياة الخاصة أم في الحياة العامة، وسواء ارتُكِب في المنـزل أم في مكان العمل أم في مؤسسات التعليم والتدريب أم في إطار المجتمع المحلي أم في المجتمع أم في السجن أم في حالات النـزاع المسلح أم الكوارث الطبيعية.
    However, an exchange of views to draw up best practices so as to increase awareness, especially with regard to the multifaceted nature of dual use material and technology, can be of benefit to all. UN ولكن قد يستفيد الجميع من تبادل الآراء لتحديد أفضل الممارسات بغية زيادة الوعي، ولا سيما بخصوص الطبيعة المتعددة الجوانب التي تتميز بها المواد والتكنولوجيات المزدوجة الاستخدام.
    1. The multifaceted nature of violence against women suggests that different strategies are required for different manifestations of violence and the various settings in which it occurs. UN ١ - إن الطبيعة المتعددة الجوانب للعنف ضد المرأة توحي بضرورة اعداد استراتيجيات مختلفة حسب اختلاف مظاهر العنف واختلاف اﻷوساط التي يحدث فيها العنف.
    52. Given the multifaceted nature of tourism, the meeting will address a wider range of issues, including the following: UN 52 - نظراً لتعدد أوجه طبيعة قطاع السياحة، سيتناول الاجتماع مجموعة أوسع من القضايا، بما في ذلك ما يلي:
    16. The Secretary-General's review of five years' experience in the follow-up to the Millennium Summit stresses the imperatives and reinforcing nature of development, human security and human rights; the multifaceted nature of the development challenge; and the need to dramatically accelerate action through well-resourced national strategies bold enough to reach the Millennium Development Goals by 2015. UN 16 - ويؤكد الاستعراض الذي أجراه الأمين العام لخبرات السنوات الخمس في متابعة لمؤتمر قمة الألفية على الحقائق الملحة للتنمية والأمن البشري وحقوق الإنسان وعلى تضافرها جميعها، وعلى الطبيعة المتعددة الوجوه للتحدي الإنمائي؛ وعلى ضرورة الإسراع على نحو هائل بالإجراءات اللازمة من خلال استراتيجيات وطنية وافرة الموارد، يتوفر لها من الجسارة ما يمكّنها من بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015().
    Recognizing the multifaceted nature of United Nations Development Programme activities and the inherent complexity of the presentation of the biennial budget, UN وإذ يدرك الطابع المتعدد الجوانب ﻷنشطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وما يلازم عرض ميزانية فترة السنتين من تعقيدات،
    Mr. Moussoti expressed support for what the panelists had said regarding a comprehensive approach to conflict prevention, given the multifaceted nature of the reasons of the causes of conflict. UN أعرب السيد موسوتي عن دعمه لما قاله المشاركون فيما يتعلق بنهج شامل لمنع الصراعات، نظرا للطبيعة المتعددة الأوجه لأسباب الصراع.
    In view of the multifaceted nature of the topic, the Special Committee should concentrate on its legal aspects at its next session. UN وبالنظر إلى الطبيعة المتعددة اﻷوجه لهذا الموضوع، ينبغي أن تركز اللجنة الخاصة في دورتها التالية على جوانبه القانونية.
    Recognizing the multifaceted nature of problems, government has made specific policy commitments about ensuring women and girls' participation in sports and culture. UN ومع التسليم بالطابع المتعدد الجوانب للمشاكل، قدمت الحكومة التزامات محددة من حيث السياسات بشأن كفالة مشاركة المرأة والفتاة في الألعاب الرياضية والثقافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more