"multilateral economic" - Translation from English to Arabic

    • الاقتصادية المتعددة الأطراف
        
    • الاقتصادي المتعدد اﻷطراف
        
    • اقتصادية متعددة اﻷطراف
        
    • الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي
        
    Globalization should enhance policy coherence and consistency among multilateral economic institutions. UN ويجب أن تؤدي العولمة إلى تعزيز الترابط بين السياسات والتماسك بين المؤسسات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    Another delegate said that an international system that promoted sustainable development was needed, while some delegates called for a new culture of diplomacy and multilateral economic relations. UN وقال مندوب آخر إن هناك حاجة إلى نظام دولي ينهض بالتنمية المستدامة، في حين دعا بعض المندوبين إلى بلورة ثقافة جديدة في المجال الدبلوماسي والعلاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    Another delegate said that an international system that promoted sustainable development was needed, while some delegates called for a new culture of diplomacy and multilateral economic relations. UN وقال مندوب آخر إن هناك حاجة إلى نظام دولي ينهض بالتنمية المستدامة، في حين دعا بعض المندوبين إلى بلورة ثقافة جديدة في المجال الدبلوماسي والعلاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    The two sides will promote each other's participation in multilateral economic cooperation in Asia and the Pacific. UN وسيشجع كل من الجانبين اشتراك اﻵخر في التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    For the Republic of Moldova, it was extremely important to accede to membership in the World Trade Organization, which could provide technical assistance and advisory services for the integration of countries in the multilateral economic system. UN وتولي جمهورية مولدوفا أهمية بالغة لانضمامها إلى منظمة التجارة العالمية، التي يمكنها تقديم المساعدة التقنية والخبرة ﻹدماج البلدان في النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    In January 1982 he was appointed Counsellor for Foreign Affairs and was assigned to the Department of multilateral economic Affairs. UN وفي كانون الثاني/يناير 1982، عُين مستشارا للشؤون الخارجية في مديرية الشؤون الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    1995-1999 Assistant Secretary (multilateral economic Affairs), Ministry of Foreign Affairs of Bangladesh. UN 1995-1999 سكرتير مساعد (الشؤون الاقتصادية المتعددة الأطراف)، وزارة الخارجية في بنغلاديش.
    The Special Representative is assured that multilateral economic aid is more responsive today to human rights considerations than it was before the 1994 genocide. UN وتلقى الممثل الخاص تأكيدات بأن المعونة الاقتصادية المتعددة الأطراف هي أكثر استجابة اليوم لاعتبارات حقوق الإنسان بالمقارنة مع ما كانت عليه قبل عمليات الإبادة الجماعية في عام 1994.
    The United Nations had an important role to play in that regard. Most importantly, it should continue to strengthen dialogue and coordination between relevant bodies of the United Nations system and multilateral economic institutions. UN وأضاف أن الأمم المتحدة عليها القيام بدور هام في هذا المجال، فيجب، أولاً، أن تواصل تعزيز الحوار والتنسيق بين الأجهزة المختصة في المنظومة والمؤسسات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    The United Nations should play a leading role in promoting the attainment of the millennium development goals and, at the same time, strengthen its coordination and cooperation with the World Bank, the International Monetary Fund, the World Trade Organization and other multilateral economic institutions. UN وأضاف أنه ينبغي على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور قيادي في تشجيع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وفي الوقت نفسه، تعزز من تنسيقها وتعاونها مع البنك الدولي، ومع صندوق النقد الدولي، ومنظمة التجارة العالمية، وغيرها من المؤسسات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    He questioned the recommendation contained in paragraph 50 of the working paper that parties to free trade agreements could apply some exceptions in multilateral economic agreements. UN وشكك في وجاهة التوصية الواردة في الفقرة 50 من ورقة العمل والتي جاء فيها أن الأطراف في اتفاقات التجارة الحرة بوسعها تطبيق بعض الاستثناءات في الاتفاقات الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    The Organization should step up its lobbying of the media so as to promote a better understanding of its contribution to multilateral economic development efforts. UN وينبغي للمنظمة أن تكثف مساعيها لدى وسائل الإعلام كي تروّج فهما أفضل لمساهمة اليونيدو في جهود التنمية الاقتصادية المتعددة الأطراف.
    We therefore participate actively in multilateral economic negotiations with the firm goal of achieving equity in the norms that govern world trade and of reversing the discrimination erected against our main products through tariff barriers and other trade-distorting instruments imposed by the developed countries. UN ولذلك نشارك بصورة فعالة في المفاوضات الاقتصادية المتعددة الأطراف بهدف تحقيق المساواة في القواعد التي تنظم التجارة وإزالة التفرقة القائمة ضد منتجاتنا الرئيسة من خلال حواجز التعريفات الجمركية والأدوات الأخرى المشوهة للتجارة التي تفرضها البلدان المتقدمة النمو.
    The United Nations system must take the leading role in the refashioning of multilateral economic governance so as to establish a new regime that is fully legitimate and effective, so that States like Saint Lucia, given their openness, small size, diseconomies of scale and vulnerability, are not further victimized, marginalized and ostracized. UN فالأمم المتحدة عليها القيام بدور رئيسي في إعادة تشكيل الإدارة الاقتصادية المتعددة الأطراف من أجل إقامة نظام جديد يتسم بالشرعية والفعالية التامة، حتى لا تعاني دول مثل سانت لوسيا، من مزيد من التضحية والتهميش والاستبعاد، بسبب انفتاحها وصغر حجمها وهشاشة اقتصاداتها وضعفها.
    . We affirm our commitment to promoting the interests of the developing countries in the various international forums, of which UNCTAD X will be the first major multilateral economic event of the new millennium. UN 2- إننا نؤكد التزامنا بالعمل على النهوض بمصالح البلدان النامية في مختلف المحافل الدولية، ولسوف يكون الأونكتاد العاشر أول مناسبة كبرى من المناسبات الاقتصادية المتعددة الأطراف التي تشهدها الألفية الجديدة.
    The two sides consider BSEC to be an important factor and an effective means of developing the multilateral economic cooperation, which promotes all-European integration processes. UN واعتبر الجانبان أن التعاون الاقتصادي في البحر اﻷسود عامل مهم ووسيلة فعالة لتنمية التعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف الذي يعزز عملية التكامل ﻷوروبا بأكملها.
    Cooperation should be focused on creating the conditions for a better integration of the economies in transition into the multilateral economic system so as to benefit from the process of liberalization taking place throughout the world. UN وينبغي أن يستهدف التعاون تهيئة الظروف لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف على نحو أفضل حتى تستفيد من عملية تحرير الاقتصاد التي تجري في العالم بأسره.
    Clearly the United Nations and the Economic and Social Council needed to play a more relevant and effective role in the multilateral economic dialogue. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في حاجة الى القيام بدور أهم وأكثر فعالية في الحوار الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    We all share the conviction that the considerable progress achieved in our multilateral economic cooperation contributes to enhancing peace, stability and security to the benefit of our peoples, and that the time has come to consolidate the international legal personality of BSEC. UN وجميعنا مقتنعون بأن التقدم الكبير الذي أحرزناه في تعاوننا الاقتصادي المتعدد اﻷطراف يسهم في تعزيز السلم والاستقرار واﻷمن بما يخدم مصلحة شعوبنا، وأن الوقت قد حان لتعزيز الشخصية القانونية الدولية للتعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷسود.
    UNDP is also implementing a programme which provides support to the Arab States, including the five Arab LDCs, in their pursuit of economic and social reform and multilateral economic cooperation. UN ويضطلع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا بتنفيذ برنامج يتيح الدعم للدول العربية، بما فيها البلدان العربية الخمسة اﻷقل نموا، في سعيها إلى تحقيق الاصلاح الاقتصادي والاجتماعي والتعاون الاقتصادي المتعدد اﻷطراف.
    Beyond international political support, this will require multilateral economic assistance to resolve the economic and social problems besetting the population. UN وهذا سيتطلب، بالاضافة إلى الدعم السياسي الدولي، مساعدة اقتصادية متعددة اﻷطراف لحل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية المحيقة بالسكان.
    In that context, multilateral economic organizations without universal membership should not establish unreasonable conditionality for accession. UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي ألا تضع المنظمات الاقتصادية المتعددة اﻷطراف التي لا تتسم عضويتها بالشمول شروطا غير معقولة للانضمام إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more